работает, чьи деньги расходует.
в свое время полученные за донос, он уже давно проел. Всеобщее осуждение
заставило его уехать из Истрии, и он пустился по белу свету. Деньги свои
он живо растратил и снова впал в нищету.
подыскивая новых соучастников, которые должны были восполнить урон,
нанесенный виселицей. С этой целью Карпена и прибыл на Мальту и
обосновался в Мандераджо. Куда именно собирался он увезти завербованных,
об этом Карпена никому не говорил: он отнюдь не доверял своим приятелям.
Да, впрочем, нанятые им головорезы этим и на интересовались. Лишь бы им
хорошо платили, лишь бы дали вволю воровать и грабить, и они, не
рассуждая, готовы были поехать хоть на край света.
Мандераджо. Хотя прошло уже пятнадцать лет, он сразу же узнал ее, как и
она узнала его. К тому же Карпене было досадно, что ей стало известно, где
он обретается.
к хитрости. И он вскоре перехитрил Карпену. Да и как было испанцу не
пристраститься к молодому разбойнику, который стал увиваться около него,
искал его дружбы, свысока отзывался об этом сброде из Мандераджо и то и
дело хвастался совершенными им преступлениями, каждое из которых
заслуживало на Мальте виселицы, в Италии - гильотины, в Испании - петли на
шею; как было не заинтересоваться головорезом, отзывавшимся с глубоким
презрением обо всех этих трусах, которым при виде полицейского становится
не по себе, - короче говоря, как было не увлечься таким отъявленным
негодяем? Карпена, большой ценитель подобного рода людей, искренне
восхищался талантами своего нового знакомца.
шестого августа доктор Антекирт получил от него записку, в которой доктору
назначалось свидание в тот же вечер на окраине Сенглеа.
через три ремонт должен был закончиться, запасы угля уже были пополнены, и
судно могло выйти в море.
небольшая рыночная площадь, окруженная сводчатыми зданиями, вблизи
крепостного вала, на самой окраине пригорода.
еще не закрылся.
мальтийцев, как вдруг почувствовал чье-то прикосновение.
голове, поднес к его лицу носовой платок и ухмыльнулся:
получше беречь карманы!
возможности.
спросил:
головорезов.
между этими злодеями и Карпеной?
которого был арестован Иштван Батори, бежавший из Пизинской тюрьмы.
По-видимому, он разыскал Карпену, когда тот впал в полную нищету,
сговорился с ним, и испанец стал одним из агентов, обслуживавших шайку
Зироне. Итак, Карпена становился первою вехою на пути, который был намечен
доктором, и теперь можно было действовать уже не вслепую.
Разрешите представить его вашему превосходительству.
поприличнее.
жизни.
возразил Пескад.
этих мерзавцев на удочку.
быть чрезвычайно ему полезен. Прикинувшись мошенником, умный малый
настолько завоевал доверие Карпены, что даже выведал его тайны, - значит,
надо предоставить ему свободу действий.
вместе. Пескад пошел по набережной Сенглеа, в самом ее конце сел в лодку и
направился в Мандераджо.
рассказал Петеру Батори обо всем, что узнал от Пескада. Потом счел долгом
предупредить Матифу, что его друг пустился ради общего блага в довольно
опасное предприятие.
повторил, как бы обращаясь к самому себе:
Матифу был на нее способен.
6. В ОКРЕСТНОСТЯХ КАТАНИИ
выточил бы его на токарном станке, как биллиардный шар, не оставив на нем
ни шероховатостей, ни складок. Но мир был создан великим творцом. Вот
почему на прекрасном сицилийском побережье между Аси-Реале и Катанией
разбросано так много живописных мысов, рифов, гротов, утесов и гор.
обрамленным отрогами Калабрийских гор, и находится Мессинский пролив.
Какими были этот пролив, побережье и горы, над которыми господствует Этна,
во времена Гомера, такими они остались и в наши дни. Они поистине
великолепны! Если лес, в котором Эней отыскал Ахемениду, теперь исчез, то
грот Галатеи, грот Полифема, острова Циклопов, а немного севернее скалы
Сцилла и Харибда стоят и поныне на своих исторических местах, и мы можем
увидеть тот самый берег, где некогда высадился троянский герой, чтобы
основать новое государство.
какими не может похвастаться наш гигант Матифу. Но у Матифу есть одно
существенное преимущество - он жив, тогда как Полифем умер уже три тысячи
лет тому назад, если он действительно жил на свете, как утверждает Улисс.
Элизе Реклю, например, высказал предположение, что знаменитый циклоп не
что иное, как вулкан Этна: "Его кратер во время извержения сверкает, как
громадный глаз, на самой вершине горы, с которой скатываются в море
обломки скал и становятся островами и рифами, подобно островам Фаральони".
от дороги в Катанию (а в наши дни и от железной дороги из Сиракуз в
Мессину), - это и есть древние Циклоповы острова. Тут же недалеко и
Полифемов грот. По всему побережью раздается оглушительный грохот прибоя,
врывающегося в базальтовые пещеры.
весьма равнодушные к преданиям исторической древности, беседовали о разных
вещах, представлявших не малый интерес для сицилийских жандармов.
только что показавшийся на дороге из Катании, оказался Карпеной.
думал, что Мальта исчезла в морской пучине вслед за своим старинным
соседом, островом Джулия, и ты отправился на съедение тунцам на дно
Средиземного моря!
Саркани не утратил ни своей болтливости, ни врожденной наглости. Он стоял,
сдвинув шляпу на ухо, накинув на плечи коричневый плащ, в длинных до колен
гетрах и больше всего смахивал на бандита, каким всегда был, да и теперь
остался.
высадился с пакетбота в Катании.