пришла мысль о невидимых кабелях, пересекающих Тэ-Эр. Невидимых, но прочных,
как сталь.
показания Дарджину, я забыл задать вам самый важный вопрос. Дело об опеке,
которым мы все занимаемся.., оно назначено к слушанию?
занимался и Биссонетт. Если только Дивоур и его адвокаты не хотят подложить
нам свинью, к примеру подать иск в другом округе, думаю, что нет.
Другого объяснения я не нахожу. Завтра утром я возвращаюсь в Нью-Йорк, но
буду позванивать. Если что-нибудь произойдет здесь, сразу же звоните мне.
посещали мои сны. Я это только приветствовал.
***
ледяным чаем, Бренда Мизерв развешивала мою выстиранную одежду. Как и учила
ее мать: на внешней круговой веревке - рубашки и брюки, на внутренней -
нижнее белье, чтобы случайный человек, прошедший или проехавший мимо, не
видел, что ты носишь на теле.
как уйти. Она смотрела на меня ясными и циничными глазами женщины, которая
всю жизнь гнула спину на богатеньких. - Ни в коем случае не оставляйте
одежду на ночь. Если она намокнет от росы, стирать придется заново, иначе
пропадет ощущение свежести.
спросил, чувствуя себя шпионом, выуживающим ценную информацию у сотрудника
посольства, не заметила ли она в доме каких-то странностей.
Она фыркнула:
разных частях по-разному. Одно крыло перемещается относительно другого. Вот
это вы и слышите.
говорила, что тут их хватает. Особенно у озера. Тут и микмаки <индейское
племя, до сих пор проживающее как в штате Мэн, так и в Канаде.>, которые
жили здесь, пока их не вытеснили отсюда войска генерала Уинга, и все те, кто
отправился на Гражданскую войну и погиб. А из здешних мест, мистер Нунэн,
ушло почти шестьсот человек. Вернулись же полторы сотни.., живыми. Мама
говорила, что на этой стороне озера живет призрак негритянского мальчика,
который здесь умер, бедняжка. Сын одного из "Ред-топов", знаете ли.
Я помолчал. - Он утонул?
Наконец его нашли. Ногу ему спасли, но лучше бы отрезали сразу. Началось
заражение крови, и мальчик умер. Летом девятьсот первого года. Поэтому,
думаю, они и ушли. Слишком тяжелые воспоминания вызывало это место. Но
мальчуган, как называла его моя мама, остался. Она говорила, что он до сих
пор в Тэ-Эр.
что этот мальчуган приветствовал меня в ночь приезда из Дерри, да и потом
появлялся несколько раз.
знаете эту историю? О, это кошмарная история. - Однако выглядела она более
чем довольной, то ли потому, что знала кошмарную историю, то ли - получив
возможность рассказать ее.
волкодав. Черника.
занимался и его отец. Так вот, вскоре после окончания Второй мировой войны
Нормал Остер утопил младшего брата Кении у себя во дворе. Они тогда жили на
Уэсп-Хилл, там, где дорога раздваивается, одна уходит к старому лодочному
причалу, вторая - к порту. Малыша он утопил, между прочим, не в озере.
Положил под струю воды, бьющую из колонки и держал под ней, пока ребенок не
наглотался воды и не умер, Я смотрел на нее, а ветер шуршал развешанным на
веревках бельем. Я думал о чуть металлическом привкусе воды, наполнявшей мой
рот и горло. Таким вкусом обладала как речная, так и артезианская вода,
поднятая из глубины, из-под озера. Думал о послании с передней панели
холодильника: help im drown.
поехал сюда, на Сорок вторую дорогу. Взял с собой ружье.
застрелился в моем доме?
поручень и снес свою дурную голову.
Делавэра. После них коттедж купили Уэршбурны, но теперь нет и их. Дом
пустует. Изредка этот дуралей Осгуд приводит кого-то и показывает дом, но он
никогда не продаст его за цену, которую просит. Помяните мои слова.
коттедж стоял неподалеку к северу от "Сары-Хохотушки". Дальше домов не было:
берег становился слишком крутым, подлесок - густым. Улица тянулась дальше, к
Сияющей бухте, но туда заглядывали только охотники да любители черники.
Благо росло ее сколько хочешь.
себе имечко для человека, утопившего своего маленького сына в собственном
дворе под струей из колонки. Ха-ха-ха.
городках призраков вроде бы особенно много, но я не берусь утверждать, есть
они или нет. Знаю только, что сама не видела и не слышала ни одного. А о
вашем коттедже я могу сказать следующее, мистер Нунэн: тут всегда пахнет
сыростью, сколько его ни проветривай. Наверное, причина в бревнах. -Не стоит
строить бревенчатые дома у озера. Дерево впитывает влагу.
бесформенную сумку женщины из провинции, используемую исключительно по
назначению. Унести в ней миссис М, могла много.
удовольствие. Мне еще надо заглянуть в одно место. Лето в этих краях - время
жатвы, сами знаете. Не забудьте снять выстиранную одежду до вечера, мистер
Нунэн. Чтобы она не намокла от росы.
плавках, мокрый от пота: работал-то я в духовке (теперь я уже понимал, что
без кондиционера никак нельзя), меня ждал сюрприз. Кто-то поработал с моим
бельем. Теперь мои джинсы и рубашки висели на внутренней веревке, а трусы и
носки - на внешней. Видать, мой невидимый гость, один из моих невидимых
гостей, решил немного поразвлечься.
***
читательский билет. Линди Бриггс лично взяла у меня четыре доллара и внесла
мои данные в компьютер, предварительно выразив соболезнования в связи с
безвременной кончиной супруги. И, как в случае с Биллом Дином, я уловил
упрек в ее голосе, словно вина в том, что она так запоздала с
соболезнованиями, лежала на мне. Наверное, лежала.
воздали должное.
пестром платье без рукавов, с поблескивающими за толстыми стеклами очков
глазами, и уверенно добавила:
приезжал сюда каждое лето и поселился здесь, выйдя на пенсию. "Дни Темного
Следа" он написал в тысяча девятьсот шестьдесят пятом или шестьдесят шестом.
Опубликовал на свои деньги, потому что ни одно издательство его книга не
заинтересовала. Даже региональные издатели ему отказали. - Она вздохнула. -
Местные книгу покупали, но сколько экземпляров они могли купить?
иллюстраций у меня болят глаза. Однако там есть несколько интересных
историй. Об изгнании микмаков, о своенравном жеребце генерала Уинга, о
финансовых аферах в восьмидесятых годах прошлого столетия, о пожарах
тридцатых...
слышать. Он нашел их старую фотографию, она приведена в книге. Он полагал,
что снимок сделали на ярмарке во Фрайбурге в 1900 году. Эд говорил, что
многое бы отдал за возможность послушать их пластинку.