какую только был способен, и начал машинально одеваться, хотя еще не знал,
зачем и для чего.
произошла вследствие какой-то непонятной и таинственной разлуки новобрачных,
и не преминул вспомнить странное происшествие на свадьбе, о котором не раз
уже упоминалось.
голову.
Тремонт-стрит.
обуешь, чем пару! Теперь жилет и галстук! Эй, Ширфлинт, куда ты
запропастился, бездельник? Принеси мне ногу, да поживей!
Меритона был посвящен в тайны туалета своего барина, капитан скоро был
полностью экипирован для этого неожиданного похода.
Тремонт-стрит, но получаемые ответы только усиливали его недоумение и
тревогу. Покончив со своим туалетом, он накинул плащ и, опираясь на руку
камердинера, двинулся с рыцарской самоотверженностью, за которую в другой
век и при других-обстоятельствах удостоился бы наименования героя, сквозь
бушующую метель к дому, где, по словам Меритона, его дожидалась Агнеса
Денфорт.
Глава 25
приказ своей капризной красавицы, благосклонности которой так долго и,
казалось, безуспешно добивался, он, приблизившись к дому на Тремонт-стрит,
замедлил шаги, заметив, что в окнах тревожно мелькают огоньки свечей. На
пороге он остановился и прислушался к беспрерывному хлопанью дверей - ко
всем этих отчетливым и в то же время приглушенным звукам, возвещающим о том,
что в жилище больного пожаловал мрачный владыка.
провести его в маленькую гостиную, где он бывал частым гостем в более
счастливые времена.
Полуорта мигом вылетел из головы пылкий комплимент, которым он собирался
начать беседу, решив, что сердце девушки смягчилось - как истый солдат, он
не желал упустить полученное им хотя бы небольшое преимущество. Однако
сияющая улыбка сбежала с его лица, как только он взглянул на мисс Денфорт.
Соболезнующим тоном, гораздо более подходящим для такого случая, он выразил
сочувствие ее горю и спросил, чем может быть полезен.
явилась нежданно-негаданно. И в довершение всех бед исчез майор Линкольн.
на его лице разгадку непостижимого исчезновения новобрачного.
- ответил в раздумье Полуорт, - и мне трудно поверить, что он мог покинуть в
такую тяжелую минуту прелестную женщину, с которой только что обвенчался. А
не пошел ли он за врачом?
Лайонел и еще кто-то, мне неизвестный, последними оставались при бабушке.
Очевидно, при них она и скончалась: ведь ее лицо было закрыто. Я нашла
новобрачную в комнате, которую недавно занимал Лайонел, - дверь была
распахнута настежь, и все говорило о том, что он и его таинственный спутник
спустились по потайной лестнице, которая выходит в боковой проулок.
разве только вот эта блестящая вещица - я обнаружила ее в камине, на золе.
Мне кажется, что это расшитый золотом офицерский нагрудник...
смотрите, он пробит пулей. Бог ты мой! Да эта нагрудник Макфьюза! Вот и
цифра "18", а здесь я узнаю пометки, которые бедняга делал на нем после
каждого боя, - он никогда не расставался с этим украшением. И последняя
пометка - самая горестная!
Возможно, что...
в волнении ходить по комнате со всей быстротой, какую позволяла ему
деревянная нога.
напомнит мне о твоей смерти! Вы не знали Денниса? Этот человек,
очаровательная Агнеса, самой природой был предназначен для жизни солдата:
тело Геркулеса, сердце льва и желудок страуса! Но эту роковую пулю он не
смог переварить и погиб, бедняга, погиб!
спросила Агнеса.
эту тайну! Тот, кто способен убить человека, с которым он вместе ел и пил,
так же легко может и ограбить убитого. Вы говорите, очаровательная Агнеса,
что нашли этот нагрудник в камине, в комнате Лайонела? - Да, он лежал на
золе: то ли его хотели там спрятать, то ли в спешке швырнули туда.
сжимая кулаки. - Этот негодяй убил его, и убийце уже не уйти от правосудия.
Слабоумный он или нет, но его вздернут на виселице, и он будет сохнуть на
ветру, как вяленая говядина.
голоском, власть которого она, как и все представительницы ее пола, отлично
знала и умела ею вовремя воспользоваться.
совести не больше, чем мозгов, а мозгов не больше, чем чести! Гнусный урод!
Сегодня он сидит с вами за одним столом, а завтра перережет вам горло ножом,
взятым с вашего же стола. И такой подлый пес сгубил красу и гордость Эрина!
слабоумный, но он воспитан в понимании добра и зла.
трапезу, через минуту после такого важного дела решится поднять на вас
руку?
погас камин, иначе не вы, а кто-нибудь другой нашел бы этот нагрудник.
действительно связывали какие-то странные отношения. Но это еще не проливает
свет на исчезновение майора. Ведь моя кузина в своих отрывочных речах
упоминала о каком-то старике!
сегодня ночью он так таинственно скрылся из дому, служил тот молодой
бездельник.
столь бессердечно покинуть такую женщину, как моя кузина, он не стоит того,
чтобы о нем беспокоиться! - вспыхнув, сказала Агнеса и оборвала этот
разговор, видимо глубоко задетая оскорблением, нанесенным Сесилии.
мисс Денфорт прислушаться к словам капитана, и в конце концов она
согласилась принять помощь, которую он ей настойчиво предлагал. Они
беседовали так долго, что, когда Полуорт собрался уходить, на небе уже
заалели первые лучи утренней зари. О Лайонеле все еще не было ни слуху ни
духу, и, так как нечего было и думать, что он собирается возвратиться,
капитан решил сам заняться устройством похорон. Вместе с Агнесой они заранее
все подробно обсудили, и ему оставалось лишь приняться за дело. Оба они
пришли к заключению, что из-за осадного положения города и явных
приготовлений гарнизона похороны нельзя откладывать ни на минуту сверх того,
что требовалось крайней необходимостью.
Королевской церкви, а затем в дом покойной был доставлен пышно убранный гроб
- последняя дань земной суетности. Тот самый священник, который накануне
благословил вступившую в брак внучку, должен был сегодня совершить печальный
обряд отпевания над бабкой. Немногочисленным друзьям покойной, еще не
покинувшим Бостон, разослали обычные траурные приглашения.
солнце начало садиться за амфитеатр гор, на гребнях которых то и дело
появлялись солдаты, неутомимо строившие укрепления. Пророчество Ральфа
сбылось, и, по местному обычаю, двери одного из лучших домов в городе
раскрылись для каждого, кто хотел туда войти. Похоронная процессия, хотя и
весьма внушительная, была далеко не такой величественной, как если бы дело
происходило в прежние времена гордого процветания Бостона. Катафалк
провожали самые пожилые и уважаемые представители немногих семейств,
связанных с покойной узами отдаленного родства или давнего знакомства.
Однако среди провожающих не было ни бедняков, ни слуг, ибо миссис Лечмир
была слишком черствой и себялюбивой, чтобы заслужить признательность простых
сердец. От дома на Тремонт-стрит и до самого кладбища процессия двигалась
спокойно, чинно и важно, но никто не обнаруживал и тени скорби.
собравшейся на похороны, не составляло труда сдерживать свои чувства в