человека я уже знаю.
костюме. И человек этот был тот самый синьор, которого наши друзья так
удачно спасли позапрошлой ночью на подходе к Палермо. Но вскоре, когда "Ачык
Егле" ошвартовалась у причала Санта Лючия, оказалось, что этого человека на
борту уже нет, а капитан, хотя это и предписывал свод морских законов, ни
полсловечком не обмолвился итальянским властям о кораблекрушении. Теперь они
понимали почему...
терпеливо дождался, пока Док закончит врачевать спасенных матросов. Пастух
не стал проявлять свою гордость и разубеждать синьора относительно своего
социального статуса. Освободившийся Док тут же придал себе солидности,
засунув в рот очередную сигару и не забыв угостить гостя. Дон Сальватори
вежливо отказался.
помощь, - на хорошем английском произнес Сальватори. - Ваша яхта подоспела
как нельзя вовремя. Еще немного, и я непременно простудился бы.
подоспеет.
случилось с вашей яхтой?
судне был пожар - у спасенных ожоги, - спокойно добавил Док.
как бы собираясь с ответом.
своеобразные обычаи, во многом непонятные иностранцам...
уточнил Док.
все такое прочее. Не советую придавать этому такое значение, уважаемый
синьор Христов.
дело.
откажете ли мне, синьор Христов, еще в одной услуге? - В голосе Сальватори
звучала уверенность, что тот не откажет.
кино по пьесе Шекспира, блин", - раздраженно подумал Пастух, устав от обилия
"синьоров", "донов" и "пожалуйста".
меня несчастье достигла кое-чьих ушей раньше времени. Поэтому не согласитесь
ли вы перед приходом в Палермо высадить меня на берег в указанном мною
месте?..
нельзя более кстати вновь свела их с таинственным доном Сальватори, жертвой
вендетты на море. Судя по обстоятельствам их знакомства, почтенный синьор и
был той самой мафией, которая обитала, по словам давешнего бармена, где-то в
окрестных горах. Ни говоря друг другу ни слова, оба наших героя решительно
двинулись в сторону часовни.
Сальватори. Другой шагнул навстречу непрошеным визитерам. Видно было, что
почтенного синьора не только взрывают, но время от времени в него
постреливают.
действиями охраны. - Какая встреча...
вернулись на исходные позиции, делая вид, что ничего не произошло. Таким
образом наши герои беспрепятственно подошли к "мерседесу" и его хозяину.
Судя по выражению лица последнего, особой радости внезапная встреча ему не
принесла. Но, как воспитанный человек, дон Сальватори все же изобразил некое
подобие радушия:
ожидал увидеть вас так скоро.
становится жарко, да и не в том я возрасте, чтобы вот так торчать на
улице... - С этими словами почтенный синьор повернулся к раскрытым дверям,
за которыми скрывались заманчивый полумрак и прохлада. Уже на ходу он бросил
через плечо: - Своего телохранителя, синьор Христов, можете оставить здесь.
приглашайте его с собой...
дон Сальватори, внимательно выслушав все, что ему рассказали наши друзья. -
А позвольте узнать, зачем оно вам понадобилось? Хотите ограбить банк?
взорвалась ваша яхта? Это было бы просто невежливо, - спокойно ответил Док.
Молчаливый падре просто провел их туда по знаку Сальватори и бесшумно
удалился прочь. Пожилой итальянец сидел в старинном резном кресле, его
собеседники расположились на жесткой лавке напротив. Больше в помещении
ничего не было.
продать вам оружие? - Сальватори пристально смотрел Доку прямо в глаза. - Я
уважаемый человек на Сицилии. У меня процветающий семейный бизнес. Если мою
яхту постигло несчастье, то это не значит, что я мафиози! - На последней
фразе он повысил голос. - Вы у себя там, в Восточной Европе, совсем
посходили с ума. Насмотрелись "Крестных отцов" и "Спрутов" и черт знает что
воображаете о Сицилии!.. Я с бандитами дело иметь не хочу.
Док. - Но приходится. Вот у этого человека, моего друга, похитили семью. -
Он показал на Пастуха.
говорите, семью? Это правда, синьор?
на Сицилии, - жестко ответил Пастух.
недоверие.
явном изумлении рассматривал двух псевдоболгар, которые, сидя тут прямо
перед ним, рассказывают ему, дону Сальватори, какие-то небылицы!
такие американцы?
меня великодушно за то, что я в очередной раз вынужден напомнить о той
небольшой услуге, что мы волею судьбы оказали вам. Но вчера мы не задавали
вам вопросов: почему вы не желаете огласки и хотите сойти на берег не в
порту, как все нормальные люди, а на пустынном берегу. Это ваши дела, и мы
их уважаем. Уважайте и вы наши проблемы. Если вы можете нам помочь, то мы
расплатимся немедленно наличными по любой устраивающей вас цене. Если нет -
тогда позвольте нам откланяться. У нас чертовски мало времени. Пока мы с
вами здесь разговариваем, женщина и маленькая девочка продолжают оставаться
разменной монетой в одной грязной политической игре, подробности которой
вряд ли вас заинтересуют. Спасибо за то, что выслушали нас. Надеюсь на вашу
порядочность, дон Сальватори. Мы вам доверились... - С этими словами Док
решительно встал, намереваясь уйти.
похоже, что с этим почтенным синьором не часто ведут разговор подобным
тоном. Вполне вероятно, что он как раз решал проблему, как сделать лучше:
просто убить этих наглецов или предварительно помучить. Так или иначе, но
Док с Пастухом, не дождавшись ответа, молча покинули часовню.
подозрительными взглядами. Но они ушли, ни разу не оглянувшись. После
прохлады часовни весь сицилийский зной разом обрушился на них. Одежда мерзко
прилипла к телу. К тому же, не сговариваясь, они оба ощущали себя так, как
будто вот-вот им в спину раздастся автоматная очередь. Несколько минут
друзья шли в направлении порта молча. Настроение было самое что ни на есть
паршивое. Док, позабыв про свои представительские сигары, купил пачку
"Мальборо" и угрюмо закурил.
добавил: - Но если нужно, я бомбану местных карабинеров или сделаю налет на
армейский склад! Плевать я хотел на этого Аль Капоне...