АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
некачественное!
Панченга-старший перебирал в жирных пальцах разноцветные четки,
каждая бусина в них - размером с виноградину.
- Давайте следующего! - приказал Крыс. - Не весь же день нам на
твоих ученых глазеть!
- А почему не поглазеть? - ответил Панченга-старший. - Это же
сокровище! И каждый гений! А всего их у меня тридцать голов.
- Тридцать? - ахнула Алиса.
- И тридцать изобретений, - ответил Панченга. - И каждое
изобретение может удивить мир. И каждое изобретение я так
переворачиваю с ног на голову, что даже изобретатель никогда бы не
догадался без моей благородной помощи.
Пока Панченга смеялся и ему вторил сынок, пираты ввели еще одного
изобретателя. Он был щеголеватым, стройным, почти трехметровым
сирианцем, несколько похожим на зеленую ящерицу, гуляющую на задних
лапах.
- Ага! - воскликнул при виде его старый разбойник. - Надеюсь, ты
уже сделал, что тебе велели? Мое терпение истощается!
И Панченга указал пальцем на одну из бусин своих четок.
- О, простите, великий академик! - воскликнул сирианец. - Но
осталось совсем немного!
- Ну, покажи моим друзьям, что мы с тобой умеем делать, - велел
Панченга.
- Как прикажете. - Сирианец вынул баллон с распылителем. Вернулся к
двери и жестом отогнал от двери стражника. Затем молча опрыскал дверь
прозрачным раствором.
- Давай, давай! - торопил его Панченга. - Не можем же мы вечно тебя
ждать.
- Одну минутку, чуть подсохнет!
Наконец, убедившись, что раствор высох достаточно, сирианец шагнул
к двери, протянув вперед зеленоватые тонкие руки. И вдруг ко всеобщему
удивлению его руки до половины прошли сквозь дверь.
- Ну! - Панченга даже привстал. - Давай, давай! Еще немного, и
пройдешь.
Сирианец старался пройти сквозь дверь, но застрял посередине, руки
почти по плечи на одной стороне, туловище на другой. Он дергался,
рвался, старался, но ничего не получалось, хотя Панченга-старший очень
сердился и готов был подбежать к сирианцу и протащить его сквозь
дверь.
- Нет, - сказал наконец сирианец, устав бороться с дверью. - Слой
не получается ровным. Молекулярный состав хромает.
- А ты его выпрямь! Сколько можно ждать!
- Вы же знаете, я тружусь не покладая рук.
Ученый выглядел страшно расстроенным, даже его хохолок упал на бок,
что у сирианцев свидетельствует о крайнем душевном волнении.
- Ведь притворяется, - сказал Панченга. - Придется наказать.
Он снова взялся за бусинку. Пуччини-2, который внимательно наблюдал
за ним, вдруг произнес:
- Не надо, господин Панченга. Это слишком жестоко и несправедливо.
- А ты откуда знаешь? - изумился Панченга.
- Я многое знаю, - ответил фокусник.
- Ладно уж, иди и работай, - смилостивился Панченга, и сирианец,
вдвое согнувшись в дверях, покинул гостиную.
- Может, хватит? - спросил Весельчак У. - Я страшно как
проголодался.
- Простите, - сказал фокусник, - мы хотели встретиться с супругами
Коралли.
- Ах, да! - Крыс сделал вид, что забыл о просьбе фокусника. -
Конечно же, покажите нам профессора Коралли!
- Не имею ничего против, - сказал Панченга.
"Что-то он такой сговорчивый, - подумала Алиса. - Не иначе как
замыслил какую-нибудь каверзу".
На этот раз пришлось ждать несколько минут. Панченга об(r)яснил:
- Наверное, отдыхают. Они у меня устают, ученые. Головки у них
слабые, мозгов слишком много.
Наконец в дверь втолкнули невысокого черноволосого мужчину, при
первом же взгляде на которого Алиса поняла - это отец Лары Коралли.
- Карл Коралли, прошу любить и жаловать! - воскликнул старый
разбойник.
Карл Коралли гордо поднял голову, и все увидели, что на виске у
него кровоподтек, глаз подбит и лоб оцарапан.
- Ну вот, - вздохнул Панченга. - Опять, наверное, ввязался в пустую
драку. Удивляюсь я тебе. Молодой профессор, достойный ученый, доктор
наук - а такой невыдержанный характер! - Панченга развел руками, как
бы приглашая всех разделить его огорчение по поводу того, какой плохой
характер у молодого ученого.
Карл Коралли молчал и лишь внимательно обводил взглядом собравшихся
в гостиной людей.
- А где ваша жена? - спросила Алиса, прежде чем Панченга успел
что-либо еще сказать.
- Кто? - Коралли удивился.
- Ваша жена, мама Лары Коралли.
- Лара! - воскликнул ученый. - Моя Ларочка! Вы ее знаете? Где она?
Она жива?
- Не беспокойтесь, - сказала Алиса. Но тут вмешался Панченга.
- Поговорили и хватит, - заявил он. - Пора и делом заняться. - И
видя, что Коралли готов и дальше задавать вопросы, оборвал его суровым
голосом: - Молчать и подчиняться! Забыл, что ли?
И старый разбойник помахал в воздухе своими четками.
При виде их Коралли сжался, как будто его ударили.
- О, нет! Умоляю вас! - прошептал он распухшими губами.
- То-то же, тогда рассказывай гостям, что ты изобрел.
- Вы же знаете, - сказал Карл Коралли. - Мы с моей женой Салли
Коралли изобрели консервирующие кристаллы.
- Вот именно, - согласился Панченга.
- Что это такое? - спросил Пуччини-2.
- Вот... - Рука Коралли поднялась было, но замерла в воздухе на
полпути.
Голос Панченги, остановивший жест ученого, был тих и смертельно
опасен. "Как будто зашипела гремучая змея", - подумала Алиса.
- Ты рассказываешь нам о своем изобретении, - сказал Панченга, - и
потом тихо, на цыпочках, уходишь отсюда, к себе, в камеру, и сидишь
там, ждешь моей милости. И ты знаешь, что будет с тобой, если ты
произнесешь хоть одно лишнее слово.
- Я все знаю, - ответил Коралли мертвым, покорным голосом. - Я
должен вам сказать, что изобрел небольшие кристаллы, в которые можно
под влиянием особых лучей превратить любой продукт или материальное
тело и хранить, сколько хотите. Мое изобретение очень полезно при
длительных перевозках. Вы можете законсервировать корову в шарике
размером с виноградинку... - Коралли как бы невзначай показал на четки
в руках Панченги, - и она останется заточенной там сколько угодно
времени. Президент Академии наук господин Панченга высоко оценил мое
изобретение и вынес мне благодарность. - Коралли провел пальцем по
виску. - Мы все, находящиеся здесь ученые, рады служить этому великому
ученому и организатору науки, который не жалеет сил и времени, чтобы
обеспечить нас всем необходимым.
- Все! - приказал Панченга. - Уведите его.
- Нет! - вырвалось у Алисы.
- Уведите, уведите, - сказал Крыс. - Дело принимает интересный
оборот. Есть о чем поговорить.
- Да, - спокойно согласился Пуччини-2, - нам теперь есть о чем
поговорить.
- Но вы забыли, зачем мы сюда прилетели! - закричал возмущенно Вага
Бычий Хвост. - Мы прилетели, чтобы спасти родителей Лары Коралли!
- Помолчи, мальчик, - сказал Пуччини-2.
- Правильно, ему следует помолчать, - согласился Весельчак У.
Алиса поняла, что ей сейчас не следует вмешиваться и мешать
фокуснику. Дверь за Карлом Коралли закрылась. Он покорно ушел к себе в
камеру.
Глава 5. Торговля людьми
- Ну что ж, поговорим о деле, - сказал Пуччини-2.
- Не о чем нам говорить, - ответил старший Панченга. - И не
вмешивайтесь в наши дела.
- Но вы же держите людей в плену! - заявил Вага. - Это каждому
видно.
- Никто из них не возражает, - ответил Панченга. - Всем это
нравится. Если не верите, вызовем снова моих ученых, и они поклянутся,
что слаще, чем у меня, они никогда не жили и мечтают остаток своих
дней трудиться и дальше под моим руководством.
- Не кажется ли вам, уважаемый Крыс, - обернулся Пуччини к главному
пирату, - что мы имеем дело с очень серьезным преступлением?
- Как вам сказать, - пожал плечами Крыс, - я должен признаться, что
всю свою сознательную жизнь я имею дело с серьезными преступлениями,
причем я сам их и совершаю.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 [ 60 ] 61 62
|
|