йенее защищенной, так как он держит щит слева. Поэтому каждый старается
напасть на противника справа и правое крыло выдвинуто вперед, а левое уходит
назад. И почти всегда выходит, что оба правых крыла побеждают, а оба левых
терпят поражение. После этого правые крылья как бы поворачиваются и сходятся
между собой, и это решает битву. Завтра же все будет по-другому: я так
усилил левое крыло, что оно-то и разобьет врага..."
день месяца багаядиша, посвященный Сраоше, а четвертый -- месяца
боэдромиона; Хрисон смеялся вместе со всеми, однако помнил, что письмо,
поразившее племянника в палатке Митрадата, было написано на коже, а не на
папирусе.
x x x
ближайшие друзья Клеарха, из граждан-среднего слоя, любящие имущество и
отечество, равнодушные к демагогам и философам. Было еще несколько пленных
греческих командиров, в том числе и Бион, совершенный аркадянин, грубый и
честный. Бион уже успел как-то привязаться к Клеарху, потому что Метон,
отстаивая интересы черни, грозился продать пленников. Кроме командиров на
пиру был давний друг Клеарха, афинянин Стилокл, и брат его, Тимагор. Оба
явились к войску совсем недавно.
раздел имущества, которое ему не принадлежит, добиться власти, которой он не
достоин.
никакой разницы между управлением хозяйством и управлением полисом. Таков уж
закон положен городу: тот, кто хочет быть могучим, должен меньше тратить и
больше приобретать.
граждан никогда не ведет к гражданскому миру. Справедливое же приобретение
бывает тогда, когда греки, оставив внутренние распри, нападают на врагов и
захватывают их добро, ибо добытое в честном бою по праву принадлежит
победителю.
человек, способный разорить всю Фригию, а то и Лидию! А этот мерзавец Метон
хочет продать нас, словно мы варвары! А правда ли, юноша, что тебе известен
не только язык персов, но и тайны магов?
могущественней варварских таинств, но улыбка его была как-то нехороша, и
сердце Стилокла, впервые видевшего друга после долгой разлуки, облилось
кровью: не таких, признаться, речей о справедливом стяжании ждал он от
Клеарха.
наилучшим образом. Там полагали мы, помнится, что в подобном государстве
должно быть устранено соревнование о большем и меньшем, и тогда равенство
имущества и простой образ жизни, одинаковый для всех, воспитают в гражданах
чувство самоотречения и обеспечат внутренний мир. Очевидно, при общности
имуществ исчезнет и вражда между гражданами, возникающая вследствие
развращающего изобилия у одних и нехватки в необходимом у других. Исчезнут
сами собой зависть и недоброжелательство, ссоры, сплетни, козни, пропадут
воры и сутяжники -- кто же станет воровать или судиться из-за общего? Что ж
ты молчишь?
Клеарха, ибо на далекий Ахерусийский полуостров не проникла еще
благодетельная философия и граждане по простодушию своему полагали, что
тяжбы происходят вследствие того, что такова уж природа человека, а не из-за
отсутствия общности имущества, ибо по опыту знали, что вещи, находящиеся в
совместном владении, вызывают тяжбы и распри чаще всего.
наилучшим, оно было бы где-нибудь осуществлено.
все, рассуждающие об общественном устройстве, придерживаются такой точки
зрения. И разве мало законодателей действовало в этом направлении? Разве
Залевк не запретил перепродажу товара с целью наживы? Разве Филолай не
запретил занимать должности тем, кто занимался делами на рынке? Разве не
наблюдали по приказу Периандра, чтобы никто не тратил больше заработанного?
Разве, наконец, Ликург не уничтожил пагубу частной собственности и с ней
вместе раздоры и распри, так что вся Спарта стала как бы единым военным
лагерем, и не является ли она до сих пор благодаря этому счастливейшей
страной, избавленной от терзающих всю Элладу потрясений?
что лучше нам тут не касаться этого предмета, нежели излагать его вскользь:
ведь герой нашего повествования не Платон, а его ученик, Клеарх.
распоряжается не словами, а жизнями. Не с философами и не на пирах собирался
он вести речи. Подобно толпе, был он равнодушен к истице; в отличие от
толпы, жаждут господства, а не подчинения и предпочитал причинять
несправедливости, нежели терпеть их.
чашу, поднял ее и сказал:
устройств это -- наихудшее.
прощение долгов и раздачу земель и делая то, что нужно для устроения твоего
идеального государства.
граждане стали надежными стражами власти, поступающей несправедливо.
землю, не возродил золотого века, однако многие, разделив землю, обрели
власть. И что тираны в своем могуществе опираются на ненависть народа к
богатству, которую одобряешь и ты.
природа выродилась и извратилась, но о порядке наилучшем, царившем в золотом
веке Тебя спросили: "Если ты должен разделить четыре яблока на восьмерых,
сколько достанется каждому?" -- а ты отвечаешь: "Я ни с кем не буду делиться
яблоками!" Клянусь, это ответ мальчишки или варвара, и недаром, оказывается,
ты по своей воле изучил их язык!
упрекаешь меня за то, что я знаю их язык?
переводчика Ксеркса, за то, что тот использовал язык свободных людей для
передачи слов варвара!
говорил со мной по-персидски!
"базилевс" и не "тиран".
персов "каран" значит повелитель, "kara", a "kara" значит "народ и войско".
Каран -- это был титул Кира, пока тот от имени царя, а на самом деле
самовластно управлял всей Малой Азией, пока не решился на мятеж и не погиб.
заимствует слова у варваров, и он воскликнул:
здоровье Гераклеи. Клеарх сжал эту чашу с такой силой, что сплющил ее и
расплескал вино по столу. Он вскочил, чтоб отряхнуться, и вдруг сказал:
же, однако, ты попросишь у меня, когда я буду, как Кир, распоряжаться
судьбами Азии и Европы?
тот пирог с угрем, который так хорошо смотрит на меня. Кому-кому, а уж не
тебе верить чудесам и пророчествам.
твою просьбу, Тимагор! И, клянусь Зевсом, ты сгрызешь себе руки по локоть,
что не попросил большего.
x x x
потребовал его казни или изгнания -- ведь тот начал сражение вопреки воле
богов.
уважает богов, доставивших величие городу, будет уважать граждан?
Несомненно, боги хотели пресечь помыслы человека, жадного до славы, увидев,
что помыслы эти сулят выгоду честолюбцу, но погибель государству.