Значит, придется искать себе в помощь мужчину. Но кому она
сможет доверять? Кто из мужчин удовлетворит ее, как...
стук копыт, звяканье упряжи и грохот колес - какой-то экипаж
поднимался на вершину горы. Удаляясь, звуки постепенно
стихали вдалеке, пока ветер совсем не унес их. Ило с
облегчением вздохнул, наклонился и чмокнул Эшиалу в нос.
парировала Эшиала.
Сейчас они в Квобле, а в Гаазе расстанутся. Таков уговор.
Эшиала горестно вздохнула, потянулась и обняла Ило за шею,
стараясь привлечь его к себе.
всадник, но внезапно осадил коня. Лошадь Ило подняла голову
и заржала. Конь всадника заржал в ответ.
Его рука, как показалось Эшиале, машинально, помимо воли
скользнула к эфесу.
камням, но вскоре звук оборвался возле обочины дороги.
Эшиала села. Ило со свойственной ему грацией вскочил с
земли.
солнце кольчуге. Из под шлема выглядывало загорелое
удивительно молодое лицо. Остановив коня, всадник
поприветствовал Ило. Тот на мгновение застыл в
нерешительности, крепко сжав кулаки, затем рассмеялся:
почтительно.
ответ.
летучая мышь, - ответил легионер, однако похвала явно
доставила ему удовольствие.
родила мне сына. Довольно крупный мальчуган и ужасный
непоседа, - гордо ответил Ястреб.
державшуюся на безопасном расстоянии, перевел взгляд на Ило
и вдруг выругался от неожиданности, так как конь вновь
взвился на дыбы.
озадаченный Ило.
шлем блеснул на солнце.
опоздать. Сразу за вторым бродом дорога сворачивает влево. В
экипаже там ехать не очень удобно, но зато можно здорово
сократить путь.
держитесь подальше от неприятностей.
висевшей у него на ремне.
направил его к дороге. Мгновение спустя послышался стук
копыт по камням. Ило словно врос в землю, провожая Ястреба
взглядом. Эшиала поднялась на ноги. Сердце ее отчаянно
колотилось, тело била дрожь.
она. - Да не молчи же ты, Ило!
простые смертные.
беззаботности.
помощью Юкки заперев в погребе.
в Юдарке, будто не прочь поискать климат потеплее. Хардграа
не так глуп, как кажется, и, похоже, догадался, что я
отправлюсь в Квобль. Центурион все еще верен памяти Шанди и
считает своим долгом вернуть твою дочь во дворец.
показался ей слишком холодным.
предан Шанди, а потому ему не нужны особые полномочия. Он
мог приехать в Гаазу гораздо раньше нас и попросить легата
отправить легионеров на поиски.
безусловно, никому не расскажет, что ты вдова Шанди. Скорее
всего, он сочинил какую-нибудь историю о супруге важного
сановника. Император, мол, гневается, но не хочет скандала.
Уверяю тебя, Хардграа большой мастер по части небылиц.
Легат, разумеется, велел разыскать меня.
обняла его. Ило, не шелохнувшись, хмуро глянул на нее сверху
вниз:
женщин! - возразил Ило.
(',%-(+ долгу ради тебя, ведь верно, милый?
воинского долга.
словно бы стыдился того, как использует свое обаяние. Но он
никогда не отдавал себе отчета в том, что у него много и
других хороших качеств. Отчаянная смелость, например.
доставкой депеши. Такого поворота событий Хардграа не
предусмотрел.
улыбнулся. - Мальчик, о котором говорил Ястреб, вполне
возможно, мой сын! По времени все сходится.
выпустив Ило из объятий и повернувшись к нему спиной.
пор как встретился с тобой, Энлия кажется мне рябой и
косоглазой карлицей.
это сделать.
ловушку?
догадался, сразу же отомстил бы мне. Не в его привычках
заманивать кого-либо в ловушку, Энлия рассказывала...
Впрочем, не стоит об этом. Ястреб сказал, что дорога
безопасна, значит, так оно и есть. Мы можем проскочить Гаазу
и отправиться на восток, в Кастино или Энгот...