корабль. Я увидел несколько металлических и деревянных мостков, между
которыми были натянуты веревки. Крики и возгласы людей перекрывались
равномерным шумом. Вероятно, эти люди, мужчины и женщины, постоянно
смазывали и чистили механизмы корабля. Потом мы поднялись по другой
деревянной лестнице и очутились в большом зале, забитом оружием. Его
охраняла сильно потеющая личность ростом шести с половиной футов. Габариты
стража были таковы, что казалось странным, что эта громадина способна
самостоятельно передвигаться.
щита", господа. Меня зовут Дрейит Уфи, я - Главный Оружейный Мастер корабля.
Вижу, у вас два наших меча. Был бы признателен, если бы вы их вернули. Вы
тоже, Мофер. И остальные воины. Возвратите мне все оружие и доспехи. Что
касается других воинов, прислать ли девок, которые разденут их?
убедили нас в обратном. Умифит, Иор, Уэтч, Гобшот, Пнатт и Строт должны быть
раздеты. Теперь они стали топливом.
был таким омерзительным и почему все на борту было покрыто липкой,
маслянистой пленкой. Дрейит Уфи пожал плечами:
были ловки и неплохо обучены.
остальными. Разговоров об автомате фон Бека не поднималось, поэтому я
почувствовал нас в некоторой безопасности, когда Мофер снял с себя доспехи и
оказался в простой грязной рубахе и штанах. Затем мы двинулись следом за
хранителем портовых складов на верхнюю палубу города-корабля. Корабль был
переполнен людьми и очень напоминал средневековый город. Люди, грязные,
бледные и какие-то болезненные, были повсюду: на улицах, мостках, в
проходах, на тротуарах. Они несли на спинах тюки и ящики, окликали друг
друга, переругивались, сплетничали. Их одежда была испачкана сажей, которая
сыпалась отовсюду, забивалась в рот, покрывала кожу. К тому времени, когда
мы вышли на открытый ночной воздух и зашагали по длинному мостику над тем,
что походило на рыночную площадь, мы оба сильно закашлялись, из глаз потекли
слезы, из носа закапало. Мофер понял, как плохо нам приходится, и засмеялся:
что не угадаете, что половина праха мертвецов нашего корабля уже в моих
легких!
от движения корабля. Над головой я видел человеческие фигуры, которые
карабкались по такелажу, здесь ощущалась постоянная занятость всех и
каждого. Время от времени их тела освещались вспышками раскаленной сажи из
труб. Иногда отдельные части снастей охватывало пламя, и горящие куски
падали прямо на палубу. Фон Бек покачал головой:
чудо безумной технической мысли. Вероятно, мы имеем дело с паровым
двигателем.
рода Раненого Лангуста. Именно он соорудил котлы большой Сияющей Мшистой
Ящерицы, которая преследовала ллабарна Крейма до Края. Корабль возвратился,
как известно всем в Маашенхайме, без единого члена экипажа на борту - все
были убиты, а двигатели продолжали работать. Эти двигатели вернули корабль
Раненому Лангусту.
включая Рваное Знамя, Дрейфующий Торф, Освобожденного Омара, Акулу-Охотницу,
Сломанное Копье и другие корабли.
лишь полоски суши, между которыми плавают корабли.
они больше всего напоминают на карте. По очертаниям.
Извините, я сразу не сообразил.
- ведь мы обменялись именами, и нам" запрещено сообщать вам только Святое.
сплетенная из прочных железных прутьев, сквозь которую мы могли видеть
большой зал, тускло освещенный лампами. Мофер выкрикнул команду - решетка
поднялась, пропуская нас. Зал был богато украшен. Сюда почти не проникала
сажа из топок корабля. Прозвучал звук трубы (весьма неприятный на слух, надо
сказать), и из затененной галереи над головой послышался голос:
Бароном Капитаном и остаются с нами до Мессы.
другом конце зала на широкой открытой лестнице появился низкорослый,
коренастый человек с лицом призера кулачного боя. Его манеры явно говорили о
том, что он очень агрессивен по натуре, но изо всех сил старается сдерживать
свой воинственный темперамент. У груди он держал шапочку, расшитую сложными
золотыми, красными и синими узорами, брюки на толстых ногах были украшены
разноцветными шарами, а шляпы, подобной той, что красовалась у него на
голове, я никогда прежде не видывал. Это было сооружение наподобие цилиндра
с узкими полями. Вероятно, ее чем-то набили изнутри. Цвет шляпы был
горчичным и настолько ярким, что слепил мне глаза. Я едва сдержал смех.
роскошным; спускаясь с лестницы, он сделал учтивый жест, как бы здороваясь с
нами, потом повернулся к Моферу Горбу:
больше не отвечаете за снабжение. С вашей стороны было непростительно
принять наших гостей за болотных червей. В результате вы потеряли хороших
помощников.
жалобы. Нам пришлось схватиться за что попало, чтобы не упасть. Потом Мофер
Горб продолжил:
хороших червей для наших котлов.
возникли позывы к рвоте. Мофер Горб быстро вышел из зала, и решетка с шумом
опустилась, а Барон Капитан шагнул к нам.
счетовод Хватающей Руки. Для меня большая честь принимать вас и вашего
друга.
Видимо, он заметил удивление на моем лице и улыбнулся:
было лишь частью ваших титулов, как я понимаю, ибо вы, очевидно, сочли
унизительным для себя представиться полным вашим именем перед таким
ничтожеством, как он. Однако, как Барон Капитан, я имею право обращаться к
вам так, как всем нам известно, по крайней мере здесь, в нашем Маашенхайме,
не так ли?
ваших походах на рейдеров Тайнура. О ваших поисках Старого Пса и его
ребенка. О тайнах, которые вы разгадали в Диком Городе. И о многом-многом
другом. Вы такой же герой Маашенхайма, ваше высочество, как и вашего родного
Драахенхайма. У меня нет слов, чтобы выразить, как я счастлив принимать вас
в своем доме, и отнюдь не стремлюсь при вашей помощи рекламировать себя или
этот корабль. Хочу, чтобы вы окончательно поняли, что мы действительно горды
принимать вас здесь, на борту нашего корабля.
маленький человечек делает неуклюжие и довольно противные попытки
продемонстрировать хорошие манеры. Я решил, что мне следует вести себя более
высокомерно, ведь от меня ожидают именно подобного поведения.
Избранный Владыка Валадека и герой всех Шести Земель Колеса!
ожидают большего, чем то, на что я способен.
заметил фон Бек.
многозначительно поглядел на него.
пиру, который я для вас приготовил, - объявил Барон Капитан Аримиад и указал
в дальний конец зала.
освещенная комната, посреди которой стоял дубовый стол, уставленный
тарелками с угощениями довольно мерзкого вида. Я постарался избежать взгляда
фон Бека и стал просить провидение, чтобы на столе нашлось хоть что-нибудь,
пригодное для меня.
приготовленных мест за столом, - что вы решили путешествовать на нашем
корабле и что цель вашего путешествия - Месса.
кивнул.
Его огромная шляпа опасно закачалась, когда он уселся рядом со мной. Запах