красное, одутловатое лицо с обвислыми черными усами.
произнесла голова в окошке.
с юношей воинов. - Сын преподобного Сирха прибыл ко двору
наместника!
охранник, краснорожий проворно захлопнул окошко и кинулся
открывать ворота.
юношу Граис.
одновременно с этим и чуточку смущенный улыбнулся юноша. -
Lеня зовут Килос.
учеником Граиса и потом пришел в Халлат? - автоматически
пожав протянутую Килосом руку, спросил ксенос.
исчезли из карих глаз Килоса.
чем говорил ранее. Должно быть, он не хотел, чтобы их
услышали стражники у ворот. - Ты давно не был в Йере и
поэтому, наверное, не знаешь, что за упоминание имени Граиса
в связи с именем преподобного Сирха можно жестоко
поплатиться.
Граис.
прищурился Килос.
представился ксенос.
к казни пятнадцать лет назад за призывы к бунту против
Кахимской империи и таинственным образом бесследно
исчезнувший из тюремной камеры в ночь перед казнью? -
натянуто улыбнулся Килос.
ксенос. - Только я никогда не призывал людей к бунту.
окликнувшего его охранника.
повернувшись к Граису, быстро заговорил Килос. - Быть может,
ты не откажешься зайти со мной на ближайший постоялый двор,
чтобы подкрепить свои силы пищей и вином?
приложил руку к груди Граис. - Тем более что мне тоже
хотелось бы расспросить тебя о твоем отце, которого я так
давно не видел.
называй меня больше господином.
охранников. - Успех дела - не в прославлении величия.
об этом.
избежание лишних неприятностей, даже не выглянули из своей
будки.
остановиться возле постоялого двора.
верткий хозяин, сразу же смекнувший, что к нему пожаловали
богатые гости, царил полумрак - окна были защищены от солнца
плотными занавесями. Только за одним из столов сидели трое
пьяных шалеев из имперской гвардии. Охранники Килоса
собрались было выставить их на улицу, но юноша, взмахнув
`c*.), велел им не затевать бессмысленную свару.
стол. - Кахимского.
хозяин. - Кахимского у меня нет.
Килос. - И поесть. Вы тоже себе что-нибудь закажите, - велел
он охранникам.
кувшины с холодным вином, тарелки с изюмом и сыром. Отдельно
была подана закопченная на вертеле холодная труква,
коричневая поджаристая корочка которой блестела от слоя
прозрачного жира.
было слышно, о чем разговаривал их хозяин с человеком,
которого встретил у ворот.
глотков, отломил у птицы ногу. Граис, заедая терпкое йерское
вино, кинул в рот несколько изюмин.
по прибытии в Халлат встречу с сыном друга, - сказал Граис.
полагающуюся при упоминании святого для йеритов имени.
сказал Граис. - Но он никогда не говорил мне, что у него
есть сын.
он меня и знать не хотел. А вот когда стал великим
преподобным Сирхом, тогда и подумал, что ему нужен
наследник. Вот и вспомнил обо мне. Должно быть, новых детей
завести он уже не в силах.
произнес Граис.
вскинул голову Килос. - Девятнадцать лет он не вспоминал ни
обо мне, ни о моей матери. Неужели я должен был по первому
зову броситься ему в объятия?
преподобного Сирха, нежели рыбаком, у которого нет денег
даже на то, чтобы купить сеть.
приручить меня, а когда понял, что ничего из этого не
выйдет, отправил в Халлат ко двору наместника.
- наклонившись через стол, тихо произнес Килос. - Поэтому
Сирх старается как можно реже появляться в столице. Он
путешествует по провинциям Йера, выступая в крупных городах
со своими проповедями, но больше всего времени проводит в
Меллении - там у него постоянная резиденция. - Килос бросил
на стол обглоданную кость и быстро сделал пару глотков из
*`c&*( с вином. - Послушай, - снова наклонившись к Граису,
зашептал он. - Если ты действительно был учителем Сирха, то
объясни мне, почему тебя в народе почитают как человека,
чьими устами говорил Поднебесный, а Сирха вовсю поносят?
Ведь он всего лишь повторяет твои слова!
пожевал его и запил вином.
в глаза юноше. - Великая смекалка отражает глупость. Великая
завершенность отражает изъяны. Великое красноречие отражает
болтовню. Нет большей беды, чем неосознание достаточности.
посмотрел на Граиса.
- произнес он после недолгого молчания. - Никогда прежде мне
не доводилось слышать столь простые и одновременно глубокие
слова, отвечающие на самую суть поставленного вопроса. Сирх
попросту выхолостил твое учение. Он зарыл его сущность под
нагромождением бессмысленных словесных конструкций.
истина нуждается в толковании, - спокойно возразил Граис.
по-моему, он умышленно вводит в заблуждение своих
слушателей.
едва заметно улыбнулся Граис. - Ты все подвергаешь сомнению.
качества всегда недоставало твоему отцу. А я всегда требовал