АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Привет, Гаррет! Старик, если б я знал, что придется иметь дело с
тобой, ни за что не взялся б за эту работу.
- Чушь! Уверен, ты говоришь это всем, с кем имеешь дело.
- О... не груби, Гаррет. Ты же знаешь, каждый зарабатывает тем, что
ему удается лучше всего.
Краем глаза я заметил знакомую низенькую фигурку, наблюдавшую за нами
с противоположной стороны улицы.
Я выудил из кармана пухлый кошелек, хранивший часть щедрот,
ниспосланных мне чуть раньше ее дядей.
- Брось, Гаррет. Ты же знаешь, меня не купишь. Я не откажусь от
контракта. Нет, правда, мне жаль, что это оказался ты. Но за работу
уплачено. Что со мной станет, если по городу поползет слух: "От него
можно откупиться"? Я превращусь в безработного. Очень, очень сожалею,
Гаррет. Но мне придется сделать то, за что уже получены бабки.
Я и не надеялся, что получится, но попытаться все же стоило.
- Ты же знаешь, Плоскомордый, я последний, кто может попросить тебя
смыться, не отработав, - заявил я.
- Хо! Очень рад. Боялся, не поймешь.
- Хочу, чтобы ты для меня кое-что сделал, Плоскомордый. Держи пять
марок за работу.
- Хорошо. Я буду себя чувствовать лучше, если смогу что-то для тебя
сделать. Что?
- Видишь бабенку на той стороне? Ту, что спустила тебя на меня. Когда
закончишь здесь, отведи ее на Базар, раздень догола, положи на колено и
отвесь тридцать хороших шлепков по заднице. Затем отпусти и пусть валит
домой.
- Голышом? Тогда ей не выбраться с Базара, Гаррет.
- Получишь еще пять, если она целой и невредимой доберется до дома.
Но пусть и не подозревает, что ты присматриваешь за ней.
- Заметано, Гаррет.
Осклабившись, он протянул похожую на лопату ладонь, и я положил в нее
пять марок.
Когда рука опустилась в карман, я врезал ему по голове кошелем,
вложив в удар всю силу. Затем я попытался бежать. Но успел сделать лишь
два шага.
Он честно отработал полученные от Розы деньги и выполнил договор до
последней буквы.
Я, само собой, пытался защищаться, и даже небезуспешно. Не многим
удается целую минуту противостоять Плоскомордому Тарпу. Разок я даже
влепил ему так, что он должен был запомнить этот удар минут на десять.
Он всегда очень заботлив, этот Плоскомордый. Когда я оказался на
земле в полной отключке, он сунул под меня кошель, чтобы его не увел
случайный прохожий, пока я не оклемаюсь. Затем он отправился навестить
следующего по списку клиента.
Глава 8
Болело все. Площадь ушибов была не меньше двух акров. Плоскомордый
лупил по таким местам, о существовании которых я и не подозревал. Тело и
душа требовали, чтобы я на недельку отправился на покой. Твердил, что
настало время найти Морли Дотса. Даже Плоскомордый Тарп не посмел бы
связаться со мной, если бы рядом был Морли.
В свалке и заварухе не найдется никого лучше Морли. А если верить его
трепу, лучше Морли Дотса никого нет в любой ситуации. Некоторым хотелось
бы, чтобы он схлестнулся с Плоскомордым, и посмотреть, что из этого
выйдет. Но оба они без предоплаты и мухи не обидят. А Плоскомордый не
идиот, чтобы заключать контракт на Морли. Да и Морли не настолько
тщеславен, чтобы связываться с Плоскомордым. Им обоим плевать, кто из
них окажется лучшим. Это кое-что говорит об их профессионализме.
Поиски стоило начать с заведения под названием "Домик Радости Морли".
Это название - одна из его дурацких шуток. В заведении вечно
болтались эльфы, полукровки и прочие существа. Меню предлагалось строго
вегетарианское и безалкогольное. Представление было таким бесталанным и
унылым, что даже вид дохлого логхира по сравнению с ним был бы радостным
зрелищем. Но завсегдатаям забегаловки все это, наверное, было по вкусу.
Когда я вошел, в зале воцарилась тишина. Не обращая внимания на
недоброжелательные взгляды разнообразных существ, я захромал по
направлению к месту, которое в приличных заведениях именуется баром. Так
называемый бармен бросил на меня быстрый, но внимательный взгляд и
одарил улыбкой, продемонстрировав остроконечные зубы темного эльфа.
- У вас дар восстанавливать против себя людей, Гаррет.
- Посмотрели бы вы на того парня!
- Посмотрел. Он заскочил сюда глотнуть брюссельской капусты. Ни одной
царапины.
Позади меня возобновился гул общей беседы. Бармен был любезен не
более, чем обычный темный эльф. То есть с трудом, но выносил присутствие
в своем обществе сомнительной формы жизни более низкого порядка. Я
чувствовал себя, как обожающая пиво собака в человеческой таверне.
- Значит, слух уже распространился?
- Каждый, кто так или иначе слышал о вашем существовании, знает все.
Вы сводите счеты довольно грязными шутками.
- Вот как. Уже и это известно? Ну и как все прошло?
- Она сумела добраться до дома. Думаю, теперь эта перепелочка будет
действовать иначе.
Он загоготал так, что по спине у меня поползли мурашки. Такое
чувство, словно видишь кошмарный сон, хочешь проснуться и не можешь.
- В следующий раз крошка просто наймет кого-нибудь перерезать вам
глотку.
Я уже подумывал об этом. Даже сделал в памяти зарубку, чтобы не
забыть достать и почистить кое-что из своих лучших защитных
приспособлений. Обычно на работе я полагаюсь на быстроту ног и только в
редких случаях утруждаю себя ношением железок.
Сейчас, по-видимому, и наступил тот самый редкий случай.
Покойник предупреждал меня.
- Где Морли?
- Там, - он ткнул вверх пальцем. - Но он занят. Я направился к
лестнице.
Бармен открыл было пасть, чтобы заорать, но в последний момент
передумал. Это могло вызвать заварушку. Своим самым дружелюбным тоном он
произнес:
- Гаррет, вы должны нам пять марок.
Я повернулся и одарил его ледяным взглядом.
- Плоскомордый сказал, что вы можете списать их с его счета.
- Вашу улыбку следовало бы отлить в бронзе, чтобы сохранить для
потомства.
Его морда расплылась еще шире.
- Этот здоровый увалень не такой дурак, каким старается казаться.
Я повернулся спиной к залу. Не стоило демонстрировать кошель и
дразнить ребят. Они уже окосели от принятого салата, и кто знает, что им
придет в голову.
- Он вовсе не дурак.
Кинув пять монет, я заторопился вверх по ступеням, прежде чем бармен
сумел остановить меня.
***
Я постучал в дверь Морли. Никакого ответа. Я заколотил сильнее. Дверь
задрожала.
- Убирайся, Гаррет! Я занят.
Дверь оказалась не запертой, и я влез. Чья-то жена, пискнув,
метнулась в другую комнату, волоча за собой одежонку. Я успел увидеть
только ее пышный хвост. Кажется, я ее не знал.
Морли выглядел прекрасно. На нем не было ничего, кроме носков на
ногах и довольно злобного оскала на роже. Он не мог избавиться от него,
хотя и был темным эльфом всего лишь наполовину.
- Ты, как всегда, не вовремя, Гаррет. И манеры твои при тебе.
- Как ты узнал, что это я?
- Магия.
- Хрен, не магия! Ты, наверное, съел что-то не то. Если ты называешь
пищей тот силос, который обычно употребляешь.
- Думай, что говоришь. Ты уже должен мне одно извинение.
- Я никогда не извиняюсь. За меня это делает моя мама. Так как же ты
все-таки узнал, что это я?
- Переговорная трубка с баром. У тебя, приятель, ужасный вид... Так
что ты с ней сотворил?
- Не стал ради нее врать, обманывать и красть. И отверг ее, когда она
предложила самую крупную взятку.
- Ты не способен ничему научиться, - рассмеялся он. - В следующий раз
бери, что дают, и сваливай. Она станет предаваться воспоминаниям, вместо
того чтобы насылать на тебя головорезов. Его улыбка исчезла.
- Чего ты хочешь от меня, Гаррет?
- Хочу предложить тебе работу.
- Надеюсь, не глупые игры с Плоскомордым?
- Нет. Я получил работу, и мне потребуется прикрытие. Спасибо
Плоскомордому, он напомнил мне, чтобы я принимался за нее побыстрее,
иначе мое здоровье может сильно пошатнуться.
- Сколько стоит?
- Для меня - десять процентов от ста тысяч марок плюс расходы. Ты
представляешь собой чистый расход.
Он издал нечто вроде свиста, вытянув губы, что еще больше исказило и
Страницы: 1 2 3 4 5 6 [ 7 ] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
|
|