read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Полковник одобрительно кивнул - он тоже считал, что английский климат
весьма благоприятен, - и поднял свой костлявый палец вверх.
- Вы правы. Возьмем, например, "Кровавую кузницу". Не удивительно ли, что
там всегда бродят призраки и звенят цепи на стенах? Они всегда напоминают о
своем страшном прошлом, когда служили средствами для пыток.
Дороти одобрительно кивнула.
- И не забудьте упомянуть наш замок. Если подняться на второй этаж, то
каждая ступенька скрипит по-своему. А если наступает непогода, то
начинается сквозняк, который вызван отнюдь не только ветром.
- Да, да. Я чувствую себя все время в окружении зловещих сил тьмы. Меня не
покидает чувство, что на наши головы обрушится несчастье.
Несчастье пришло в лице дворецкого Фишера. Он появился в дверях с
двухметровым резиновым крокодилом и почтительно спросил, куда положить
оснащение для бассейна.
- Зачем вы надули животное? - спросила Дороти. - Этой рептилией вы не на
шутку напугали наших дорогих гостей.
- В инструкции написано, что, покупая крокодилов, надо проверять, не
пропускают ли они воздух. - Он положил крокодила на пол. - Эти крокодилы в
порядке. Лягушки тоже в порядке.
- Красивое животное, не так ли? - ехидно спросила Дороти.
Декстер и Грэди были озадачены: доктор Эванс реагировал иначе. Он положил
крокодила на стол для игры в бридж, несколько раз обошел вокруг него, нажал
на кнопку отверстия, через которое надувают воздух в животное, и сказал:
- В мире еще так много загадочного. Например, наш военно-морской флот
оснащен надувными лодками, которые сами надуваются, когда их бросают в
воду. И в то же время бедные малыши должны изо всех сил тужиться, чтобы
надуть такое огромное животное. Я нахожу это бесчеловечным. - Доктор Эванс
наморщил лоб и, осмотревшись вокруг, будто он что-то искал, спросил: -
Животные действительно чудные, но почему их двадцать? Я не знал, что у нас
так много детей.
- Детей? - Смертельные враги Дороти подались вперед. - Каких детей?
Миссис Торп, само воплощение доброй, любящей женщины, сказала неожиданно
мягко:
- Они скоро будут здесь. Я уже связалась с ведомством детских домов в
Уолсе, и мы договорились, что в замке Карентин можно будет разместить по
меньшей мере тридцать - сорок детей. Кстати, эту великолепную идею
подсказал мне доктор Эванс. Что вы на это скажете?
Она торжествующе смотрела на полковника и Грэди.
Первым пришел в себя полковник.
- Так ведь это... это настоящая коммуна! Однако вы не можете просто...
- Я могу, - еще торжественнее заявила Дороти и обратилась к Стелле Грэди: -
Вы будете очень нужны на кухне. Тридцать - сорок детей, их надо всех
накормить.
Старая почтальонша хотела съязвить в ответ, но не успела. В прихожей
зазвонил телефон, и тут же появился добрый дух дома Патриция, которая
сообщила Дороти, что господин Шеннон хотел бы с ней поговорить.
Дороти извинилась и вышла из зала. И тут несколько оглушительных взрывов
сотрясли все помещение. Стены шатались и трескались, в полу образовалась
большая черная дыра, из которой шипя поднялось зловонное облако и смешалось
с известковой пылью.
Когда пыль немного осела, Дороти, прибежавшая из прихожей, увидела, что
взрыв причинил лишь материальные разрушения. Ее заклятые враги не
пострадали, если не считать нескольких синяков и ушибов. Правда, Грэди
стонала:
- Помогите, помогите, я умираю! - Но, к сожалению, она ни на дюйм не была
ближе к смерти, чем до взрыва.
Воздушная волна даже не вырвала сигару изо рта доктора Эванса. Он был весь
покрыт известковой пылью и похож на снеговика, что, однако, не помешало ему
констатировать:
- Это был научный несчастный случай, наверняка вызванный бомбой цепной
реакции. - И не без разочарования добавил: - Ее сила оказалась значительно
меньше, чем я рассчитывал, но я не понимаю, как могла бомба взорваться сама
по себе. Собственно говоря, это совершенно исключено.
- С одной стороны, исключено, с другой стороны, несчастный случай, обычный
в науке, - гаркнул полковник. - Это было покушение.
- Ну кто бы хотел убить вас? - пропыхтела презрительно Патриция.
- Я-то знаю человека, который хотел бы нас сжить со света, чтобы потом
вести распутную жизнь, - прошипела Грэди, бросив презрительный взгляд на
Дороти.
- Глупости, - ответила Дороти презрительно, - если бы речь шла только о
вас, я бы еще могла пойти на такой риск. Но неужели вы серьезно думаете,
что я попыталась бы отправить на тот свет такого милого человека, как
доктор Эванс? Уже сама эта мысль кажется мне преступлением.
- Ясно одно: нужно вызвать полицию, - решительно заявил полковник. - Во
всяком случае, у меня нет никакого желания снова взлететь на следующий этаж
через потолок.
- У меня тоже, - процедила Грэди. - Кроме того, чрезвычайно странно, что
как раз за минуту до взрыва известное лицо было вызвано к телефону, в то
время как мы... - Ее охватил ужас, словно она увидела себя в гробу.
Появление Фишера прервало спор. Он тяжело дышал, но, как всегда, был
корректен, почтителен, как подобает учтивому дворецкому.
Осмотревшись, он обратился к Дороти:
- Я был в саду, когда услышал взрыв. Надеюсь, что никто из вас не пострадал
серьезно. Если миледи разрешит заметить, то я всегда был против того, чтобы
в подвале жилого дома проводились такие опасные эксперименты.
Доктор Эванс наморщил лоб.
- Что значит опасные? Если не принимать во внимание потусторонние силы, то
этот аппарат мог взорваться только при включении его в электрическую сеть.
А это мог сделать каждый из нас. Например, я сам.
- Если это так, сэр, - сказал решительно Фишер, - то я хотел бы сделать
предложение, если мне позволит миледи. Было бы благоразумно оповестить
полицию, чтобы разобраться в этом происшествии.
Дороти заколебалась. Такое предложение ей явно было не по душе.
- Ну что ж, не возражаю, - сказала она наконец. - Позвоните сержанту
Вильямсу или лучше в Скотланд-ярд. Но запомните одно, мои дорогие, - она
многозначительно посмотрела на присутствующих, - что полицейские как клопы.
Если они хоть раз появятся в доме, то от них не так-то легко будет
избавиться,
Дороти и сама не подозревала, насколько она была права.
ГЛАВА ШЕСТАЯ,
в которой ситуация становится все более запутанной. В нее вмешивается
инспектор Бейли, который в равной степени безжалостно УНИЧТОЖАЛ
ПРЕСТУПНИКОВ и крепкий ПОРТЕР, но умел ловко скрывать свои способности за
упрощенной манерой поведения.
Инспектор Бейли был уже многие годы предрасположен к апоплексии. Он был
низкого роста, но весил больше центнера, потому что имел обыкновение
ежедневно вливать в себя свыше четырех литров портера. Его лицо приобрело
сизый цвет. Ровно дышать он мог лишь сидя. Ожидавшийся на протяжении
десятилетий апоплексический удар не наступал, и потому среди врачей он слыл
медицинским феноменом. "Строго говоря, ваше место уже давно на том свете, а
ваша плоть должна бы превратиться в другие формы жизни", - философствовал
его домашний врач доктор медицины Гудор. Но инспектор мало заботился о
состоянии своего здоровья, хотя ему угрожала апоплексия. Он очень любил
жизнь, обладал веселым характером, и все шипы, встречавшиеся на его
жизненном пути, не очень мешали ему. В полицейпрезидиуме Ливерпуля Бейли
был известен как "улыбающаяся пивная бочка", и он больше других смеялся над
своим прозвищем.
При всем этом он был умным, опытным криминалистом, которого нелегко было
провести. Когда Бейли в сопровождении сержанта Вильямса прибыл в Карентин,
то сразу же понял, что взрыв в подвале не был случайностью. И вся история,
как он выразился, попахивала преступлением. Однако это не нарушало его
хорошего настроения, тем более что Дороти дала знак принести пива и
Патриция извлекла из подвала корзину с бутылками.
В других случаях Патриция не столь щедро угощала. На это у нее были свои
личные мотивы. Ее давно скончавшийся муж, почтовый работник в Ливерпуле,
однажды упал в гавани в воду, но отделался лишь насморком. Однако, чтобы
вылечиться, он опорожнил дома бутылку виски, принял горячую ванну, в
которой и утонул, заснув в пьяном состоянии.
- Сегодня жарко, и вас, наверное, мучает жажда, сэр, - сказала Патриция
лицемерно, бросив тайком взгляд на сизый нос инспектора.
Бейли действительно томился жаждой. Он благодарно улыбнулся Патриции и
высоко оценил ее поступок. Затем он перешел к завещанию Роберта Торпа.
- Человек, который несет такую чушь, не мог быть нормальным.
- Ненормальным он не был. Он был алкоголиком, - вырвалось у Патриции.
- Да, пьянство - это плохая черта, очень плохая. - Бейли понимающе кивнул и
сделал глоток, влив в себя полстакана портера, затем сказал Дороти: - Я
хорошо, даже очень хорошо могу вас понять, насколько нежелателен вам визит
полковника и этой мисс Грэди.
- Я не выношу этих типов, - призналась Дороти искренне. - Если бы не
последняя воля моего покойного мужа, я сейчас же сунула бы им в руки по
двадцать тысяч фунтов, чтобы скорее освободиться от них.
Бейли одобрительно кивнул.
- Я вас очень хорошо понимаю. Очень хорошо. И все же я вынужден задать вам
ряд вопросов. К сожалению, уже так сложилось, что полиция оплачивается за
счет грошей налогоплательщиков, и поэтому часто даже против собственной
воли она должна изучать причины всех дел, где речь идет о возможном
преступлении.
- Вы полагаете, что здесь было состряпано дельце? - Дороти позаимствовала
это выражение из детективного романа, который она недавно прочла перед сном.
Буль-буль-буль - инспектор влил в себя еще одну порцию портера, зажмурился



Страницы: 1 2 3 4 5 6 [ 7 ] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.