отцу. И вспомнил еще кое-что.
сильным, затем я долго раскуривал трубку, пока вкус табака
не заполнил мой рот. И только после этого я, смог
заговорить.
- у твоей матери. - Такое начало удивило его. - Я ваш друг
и хочу вам помочь. Но ты, черт побери, отказываешься помочь
мне.
научно-фантастическим романом, действие которого происходит
в 1970 году, и это заготовки для твоего романа? Прекрасно.
Я думаю, ты зря скрываешь это... Но дело твое. Все
осложняется тем, что твоя брошюра напечатана. Ни одна фирма
не станет печатать такое для частного лица. Только для
организации. Что это за организация?
Он весь напрягся. - Всего несколько среди громадного стада
свиней.
всегда стояла в запасе бутылка. Иногда и мне, и моим
пациентам требовалось выпить, особенно когда я произносил
приговор. Но Джек...
умело. Где он мог научиться? Ведь его не было всего месяц.
знаешь, что мне в моей работе приходится выслушивать много
тайных признаний людей, и я всегда храню доверенные мне
секреты. Я прошу твоей помощи в разработке версии и
программы твоего будущего поведения, которая помогла бы
твоей матери избавиться от преследований.
придумать, что же рассказать вам.
Он был врач, он знал лучше, Джек. Ставлю десять долларов на
то, что я расскажу тебе десяток правдивых историй, которые
изумят тебя больше, чем твоя история изумит меня.
нечестно.
лицо его казалось совершенно изможденным. Но вот на нем
отразилась решимость.
когда я наполнял стакан. - Клянусь хранить твою тайну.
пробормотал:
а теперь могу разделить ее.
Больше года я провел там.
прошло почти восемнадцать месяцев. 1969-1970 годы. - После
паузы он добавил: - Да, примерно полтора года. Но из этого
времени нужно вычесть время, которое я затратил на
путешествия в более далекое будущее.
пота. Он стиснул свой стакан так же крепко, как я свою
трубку. Но, несмотря на напряжение, голос его был ровным.
спрашивайте меня, как, я не знаю. - Он слабо улыбнулся. -
Что, док? Паранойя? Иллюзия того, что я представляю собой
что-то необычное в космосе? О'кей. Я проведу демонстрацию.
- Он обвел рукой кабинет. - Проверьте, нет ли здесь
каких-нибудь тайных ходов или таинственных аппаратов. Ведь
это же ваш кабинет.
ничего такого здесь нет и не может быть.
перенесу себя в будущее. Полчаса? Нет. Вам придется
слишком долго сидеть и курить. Пятнадцать минут. - Он
сверил свои часы с настенными. - Сейчас 4.17. Я появлюсь в
4.30 плюс минус несколько секунд. Только пусть никто не
занимает это кресло в течение этого времени.
венам.
ничего больше. Кресло было пусто. Я пощупал его. Ничего.
чем я думал в то время.
пару минут... Была уже ночь.
я ведь многого не знаю о себе. Я не знаю, как работают мои
мускулы, какие химические процессы происходят во мне. Док,
вы должны согласиться, что наши научные познания - всего
лишь легкая зыбь на поверхности тайны.
обнаружил, что спокойствие вернулось ко мне. Хиросима
вывела меня из равновесия на более долгое время. Может
быть, в глубине души я и подозревал в Джеке что-то подобное.
попасть в прошлое или будущее. Точно так же, как хочу
сделать что-то, взять что-то... И это происходит. - Он
старательно подыскивал слова. - Пока я путешествую во
времени, я нахожусь в темноте. В темноте, где свет мелькает
только при чередовании дня и ночи. Затем я решаю
остановиться и останавливаюсь, становясь обычным человеком в
обычном мире. Во время путешествия я совершенно не
воспринимаю движения воздуха. При этом я задерживаю дыхание
и не дышу все время путешествия.
видишь мелькание света? - спросил я.
хоть что-нибудь, но ничего не узнал из них. Видимо, меня
перемешает какая-то сила, действующая в четвертом измерении.
Если она электромагнитной природы, то я еще как-то могу
понять, что фотоны захватываются ее полем и я улавливаю их.
А вещество, материя не могут восприниматься мною. По это
только предположение. Я не специалист. Мне бы хотелось,
чтобы этим явлением занялся настоящий ученый.
друг. По ты сказал, что твое перемещение не мгновенно.
Сколько же времени оно длится? Какова его скорость?
Сколько лет в минуту, например?
заметил, что чем больше скорость перемещения, тем больше я
устаю... Значит, я трачу свою энергию на перемещение во
времени. Правда, я никогда не путешествовал больше
нескольких минут - несколько столетий.