read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



я надеюсь. А также мозг. Уровень развития мозга в какой-то степени
определяется уровнем развития всей нервной системы. На мне это сработало.
Сработает ли это на другом существе, да еще на таком, которое дышит не
кислородом, не знаю. Попробуем.
- Да, мы можем только попробовать, - устало подтвердил Торранс.
- Полагаю, старый Ник ходит и думает, - заметил Ямамура. - Я давно
его не видел.
- Он не захотел помогать мне и Джерри, - ответил Торранс. - Сказал,
что наши попытки установить иксян будут тщетными, пока мы не докажем
иксянам, что знаем, кто они. Но и после того, добавил он, единственным
приемлемым языком будет жестикуляция пистолетом.
- Вероятно, он прав.
- Он не прав! Логически - возможно, но не психологически... или
морально. Он сидит в своей каюте с батареей бутылок и ящиками сигарет.
Кока, который помогал вашим людям, вызвали на яхту готовить ему гурманские
обеды. Можно подумать, его не беспокоит, что в любую минуту он может
взорваться.
Но тут он вспомнил присягу, свое официальное положение, и так далее и
тому подобное. Сейчас, на краю гибели, это казалось бессмысленным. Но
привычка оказалась сильнее; он глотнул и резко сказал:
- Мне очень жаль. Прошу забыть сказанное мной. Когда вы будете
готовы, фримен Ямамура, мы испытаем гориллоидов.

Шестеро мужчин и Джерри стояли в коридоре с бластерами наготове.
Торранс страстно надеялся, что им не придется стрелять. Он махнул рукой
четверым стоящим в коридоре за его спиной.
- Порядок, парни!
Облизал губы. Сердце его колотилось. "Быть капитаном и Мастером Ложи
приятно, но, черт побери, наступает час, когда за привилегии приходится
платить".
Торранс повернул наружное колесо механизма люка. Загудел мотор, дверь
отворилась, и он вошел в клетку гориллоидов.
Разница в давлении была незначительной, и Торранс не ощущал
неудобств. Но, попав в поле гравитации лишь на одну десятую меньше земной,
он ощутил удар: ведь все это время он находился в поле тяготения в
четверть "g". Он пошатнулся, чуть не упав, и вдохнул теплый воздух, полный
незнакомых запахов. Прислонясь к стене, он смотрел на четверых двуногих.
Их покрытые коричневой шерстью тела казались невероятно огромными,
вздымающимися к грубым лицам с крупными чертами. Глаза под густыми бровями
пристально смотрели на него. Торранс нащупал рукой пистолет-парализатор.
Он не хотел стрелять, вовсе нет: нельзя было предсказать, как подействует
на чужую нервную систему ультразвук. А если это действительно были члены
экипажа, худшее, что он мог сделать, это причинить вред кому-нибудь из
них. Но он чувствовал себя таким маленьким и хрупким, а рубчатая рукоятка
пистолета внушала ему уверенность.
Самец заревел - рев вырвался из глубины его груди - и двинулся
вперед. Его заостренная голова приближалась, странные щели на шее
приоткрывались и закрывались, как сосущие рты. Губы поднялись, обнажая
белые зубы.
Торранс отступил в угол.
- Я постараюсь отвести этого от других, - тихо сказал он. - Тогда
берите его.
- Понятно, - ответил один из космонавтов, разматывая аркан. За ним
остальные расправили сеть, сплетенную для этого случая.
Гориллоид остановился. Крикнула самка, казалось, давая самцу
указания, и тот жестом, удивительно похожим на человеческий, отослал
остальных в сторону и направился к Торрансу.
Капитан выхватил пистолет и направил его трясущейся рукой. Надежда на
то, что ему удастся раскрыть их маскарад, показалась ему смехотворной. Он
отпрыгнул назад, к люку. Гориллоид с рычанием последовал за ним. Торранс
двигался не достаточно быстро. Рука животного разорвала ему куртку и
оставила кровавую царапину на груди. Он опустился на четвереньки, морщась
от боли. В воздухе метнулся аркан. Пойманный за ноги гориллоид упал. Его
падение сотрясло всю клетку.
- Берите его! Следите за руками. Так...
Торранс поднялся на ноги. За схваткой, в которой четверо мужчин
старались связать ревущее и борющееся животное, он увидел остальных
существ. Они столпились в противоположном углу, ревя басом. Торрансу
показалось, что он находится внутри барабана.
- Утащите его! - крикнул он. - Пока не вмешались остальные.
Он снова поднял свой пистолет и направил его на животных. "Если они
разумны, то должны понять, что это оружие. И все равно они могут
напасть..."
Гориллоиду связали руки, обмотали аркан вокруг могучего торса и
закрепили скользящим узлом, а потом набросили сеть. Беспомощного в ее
цепких ячейках гориллоида потащили к выходу. Шаг за шагом подбирался
второй самец. Торранс стоял неподвижно. Звериный вой и крики людей звучали
вокруг него и в нем самом. Рана болела. Он с неестественной четкостью
видел пасть, маленькие тупые глазки, красные от ярости, и руки такого же
размера, как у человека, но с четырьмя пальцами и покрытые шерстью...
- Все в порядке, капитан!
Гориллоид сделал выпад. Торранс кинулся в люк, гигант последовал за
ним. Торранс вылетел в коридор и направил свой пистолет. Гориллоид
остановился, задрожал, посмотрел вокруг с выражением, похожим на
замешательство, и отступил. Торранс закрыл люк и, дрожа, опустился на пол.
Джерри склонилась над ним.
- Что с вами? О, вы ранены!
- Ничего страшного, - пробормотал он. - Дайте сигаретку.
Она достала сигарету из кармана и с удивительной живостью
проговорила:
- Это всего лишь кровоподтек и глубокая царапина. Но лучше проверить
и простерилизовать. Может быть инфекция.
Он кивнул, но продолжал оставаться на месте, пока не докурил
сигарету. Ниже по коридору люди Ямамуры привязывали гориллоида к
металлической раме. Невредимый, но беспомощный, тот ревел и старался
укусить инженера, приблизившегося к нему с оборудованием. "Да, вернуть его
в клетку будет не легче, чем извлечь оттуда".
Торранс встал. Сквозь прозрачную стенку он видел самку гориллоида,
яростно разрывающую что-то на куски, и понял, что обронил в клетке свой
тюрбан. Он вздохнул.
- Больше ничего нельзя сделать, пока Ямамура не вынесет свой
приговор, - сказал он. - Идемте, я хочу немного передохнуть.
- Сначала лазарет, - решительно произнесла Джерри. Она взяла его за
руку, и они прошли входной зал, туннель и оказались в пониженном тяготении
поля "Гебы", которое предпочитал Ван Рийн. Они почти не разговаривали,
пока Джерри помогала Торрансу снять куртку, смазывала рану дезинфицирующим
средством, которое жгло, как огонь, и перевязывала его. Потом она
предложила ему выпить. Они пошли в кают-компанию.
К их удивлению и разочарованию Торранса, там был Ван Рийн. Он сидел у
столика, инкрустированного красным деревом, одетый в кружевную накидку и
свой обычный саронг. В одной руке он держал бутылку, в другой - сигарету.
Перед ним лежала папка с бумагами.
- А, это вы, - буркнул он, взглянув на них. - Что случилось?
- Испытываем гориллоида, - Торранс упал в кресло. Так как стюард
отправился на корабль чужаков в составе группы капитана, то за напитками
пошла Джерри. Из соседнего помещения донесся ее гневный голос:
- Капитан Торранс чуть не погиб при этом. Может, вы в конце концов
пойдете взглянуть, Ник?
- Что пользы глядеть, словно турист с глазами трески? - усмехнулся
торговец. - Я не скрываю, что уже слишком стар и жирен для охоты на этих
обезьян. И у меня нет технических знаний, чтобы вертеть ручки приборов
Ямамуры, - он выпустил клуб дыма и благодушно добавил: - Это не моя
работа. Я не специалист, и у меня нет университетских дипломов, я учился в
школе. Но я изучил науку, как заставлять людей работать на себя и как
извлекать выгоду из их действий.
Торранс сделал очень медленный выдох. Напряжение спало, и он
почувствовал невероятную усталость.
- Что вы проверяете, сэр? - спросил он.
- Доклады специалистов о корабле иксян, - ответил Ван Рийн. - Я всем
приказал дать подробные отчеты обо всем увиденном ими на корабле. Где-то в
этих отчетах может скрываться ключ от загадки. И если гориллоиды не
иксяне... Я имею в виду, гориллоиды вполне вероятны, и я не вижу иного
способа исключить их из числа подозреваемых, кроме испытаний Ямамуры.
Торранс потер глаза.
- Они не очень вероятны, - сказал он. - Большинством найденных нами
приборов надо управлять большими руками, но некоторые инструменты так
малы, что... О, я понимаю, чужаков тоже поразило бы разнообразие наших
инструментов. Так ли уж важно, что одна и та же раса использует для ковки
и кузнечный молот, и гравировальную иглу?
Джерри вернулась с двумя порциями крепкого шотландского виски с
содовой. Торранс взглядом следил за ней. В обтягивающей блузке и короткой
юбочке она была очень привлекательна. Она села ближе к Торрансу, чем к Ван
Рийну. Глаза торговца сузились, однако заговорил он мягко:
- Я был бы рад, если бы вы перечислили мне всех возможных кандидатов
в иксяне и сказали, почему вы так считаете. Я, конечно, тоже видел их, но
пока еще ничего не решил, и, может быть, что-нибудь в ваших наблюдениях
натолкнет меня на верный ответ.
Торранс кивнул.
- Что ж, - сказал он, - кентавры со щупальцами кажутся мне наиболее



Страницы: 1 2 3 4 5 6 [ 7 ] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.