дело было за телом. Младший вице-президент банка бил высок ростом, стро-
ен и красив, во несколько раболепен. Может быть, оттого, что он улыбался
слишком быстро, а глаза его бегали из стороны в сторону. Это выдавало
его - он безумно стремился стать важной персоной как можно быстрее. Мо-
лодые люди - во всяком случае, большинство - не доверяли Джеральду, но
это не беспокоило его, поскольку мистер Корбен и другие старшие коллега
хвалили его за эффективность, целеустремленность и инициативу. В конце
концов, решение принимали они.
ледует за ней, но он резко повернулся к Билли.
ный, но очень официальный кабинет Роланда Корбена. На стенах, отделанных
дубовыми панелями, были портреты всех президентов Соединенных Штатов,
генералов Джорджа Паттона, Омара Брэдли, Уильяма Текамсеха Шермана, Джо-
на Першинга, а также портрет Юлия Цезаря, который в своей тоге казался
голым и несколько смущенным. Под этой панорамой величия стояли книжные
шкафы, закрытые на ключ и заставлеияые навевающими дрему книгами по
юриспруденции в одинаковых переплетах, за исключением одной нижней пол-
ки, где было полное собрание сочинений Хоратио Алджера Младшего. Каждый
раз, когда его вызывали в "склеп" мистера Корбена (как его называла
Кейт), взгляд Билли останавливался на последнем томе Алджера, озаглав-
ленном "Удача и отвага". Он думал о том, не читал ли его мистер Корбен в
детстве. Джеральд Хопкинс, возможно, читал его всего несколько недель
назад.
сидел Роланд Корбен в прекрасно сшитом костюме-тройке. Ему было немного
за пятьдесят, и он олицетворял слово "значительный", его аккуратно
подстриженные волосы обрамляли лицо слегка загорелое и лишь немного мор-
щинистое. Если бы он улыбался, его даже можно было бы назвать симпатич-
ным. Но обычно он хмурился, и напряжение сжимало и искажало его черты,
как будто кто-то тянул за завязки кожаного мешочка. Привычка складывать
пальцы словно для молитвы стала отличительной чертой и его самого, и его
протеже Джеральда.
поведника. - На столько Вы опоздали, Уильям.
знаете кто это сказал?
этот скучный афоризм создал Джеральд Хопкинс, но потом он передумал. Не
стоит еще ухудшать положение. Вместо этого он покачал головой.
гим взглядом. Повернувшись снова к Билли, он добавил: - Если король Лю-
довик Восемнадцатый мог не опаздывать, значит, и Вы можете.
ментного фольксвагена.
- сказал Джеральд. - Ваша работа предполагает большую ответственность.
Одна из Ваших обязанностей - приходить на работу вовремя.
кий тон молодого Хопкинса произвел приятное впечатление.
вернуться к Билли.
темпераментная машина, купите новую. Или выходите раньше, чтобы быть го-
товым к Вашим проблемам.
решение его проблем. Потом, уже когда он повернулся, чтобы уйти, он ус-
лышал, как Корбен хмыкнул.
вые ботинки.
бен.
более уважительно. После этого ему позволили удалиться, но его несчастья
только начинались. Поскольку двери банка открылись для посетителей, пока
его судили и воспитывали, набралось с десяток клиентов, которые произво-
дили различные операции, в основном снимали деньги для рождественских
подарков. Одной из них была миссис Дигл, которая, пробиваясь к началу
очереди, вдруг оказалась рядом с миссис Харрис. Было известно, что для
Харрис, приятной женщины средних лет, это был плохой год, поскольку они
с мужем оба потеряли работу и у них возникли проблемы со здоровьем. Но
она была почти весела сегодня, когда потянула миссис Дигл за рукав.
муж снова нашел работу.
сразу после Рождества.
лад. Вы сможете подождать немножко подольше.
цель в жизни - делать деньги. Почему мы должны ждать, пока вы решите
выплатить то, что должны по закону?
Дигл, отмахнувшись от нее.
ное море по мановению жезла Моисея. Под мышкой у нее была отбитая голова
керамического снеговика, которая вблизи оказалась липкой и уродливой.
Пожелтевшая и в пятнах от дождя и снега, с раскрытым скорее как у идио-
та, нежели в счастливой улыбке, ртом.
сегодня?
чественно заявила она.
она почти кричала. - Твоя собака разбила его сегодня утром.
зумно.
жен...
Кейт, которая смотрела прямо на своего клиента, но была полностью погру-
жена в проблему Билли.
на Кейт. - Смотрите, я знаю, что вы плетете интриги у меня за спиной.
выйдет, я все обдумываю на ход дальше, чем вы.
старуха снова не повернулась к Билли.
разбил это, и при полном банке свидетелей, что ты предполагаешь делать?
нужны деньги, что я могу сделать? Вы хотите, чтобы я почистил Вам двор
или?..
бой. Мне она нужна.
миссис Дигл появилась злобная улыбка, открывшая удивительно отталкиваю-
щие зубы. Слишком жирная помада прилипла к ее зубам, и у нее был такой
вид, как будто она только что закончила кровавую трапезу.
злых животных судили и наказывали? Однажды слона повесили за шею, и он
висел, пока не умер.
на этот раз сильно понизив голос, так чтобы ее услышал только Билли.
зал он. - Не понимаю, как Вы можете такое говорить.