его собственной тайной. Тайной, которую отец доверил только ему. Ему
одному и больше никому.
Чейзом вновь разбередил рану. Ричард чуть пожал плечами.
разряженная в дорогие синие шелка, украшенные белым кружевом. Ричард
намеренно опустил глаза, желая избежать светских улыбок и пустых
разговоров.
светились сочувствием.
Когда рядом друг, с которым можно поговорить, это только помогает.
сквозь толпу приглашенных. Ричард гадал, куда мог деться брат. Странно,
что его до сих пор не видно.
ничего не ела. При этом она взирала на столы, уставленные снедью, с таким
равнодушием, что Ричард восхитился ее завидным самообладанием.
что и сам не прочь подкрепиться.
не было! Дымящееся жаркое, горячая картошка, копченая рыба, цыплята,
индейки, всевозможные салаты, овощные, мясные и луковые супы, ломти хлеба,
сыр, пироги, свежие фрукты, пирожные, разнообразные вина, эль. Вокруг
стола проворно сновали слуги, мгновенно наполняя пустеющие блюда.
запрещено?
по вкусу. Вот, посмотри! - И он незаметно указал на оживленно беседующих
нарядных дам. - Это советницы. Видишь, у одних длинные волосы, у других -
покороче. Как кому нравится. - Он глянул на Кэлен. - А тебе велят стричь
волосы?
моей родине длина волос строго регламентируется положением в обществе.
улыбкой. - Если, конечно, судить по твоим роскошным длинным волосам.
утренних событий. Мы можем быть только тем, кем являемся на самом деле. Не
больше, но и не меньше.
пинка.
горе. Улыбка сообщницы. Ричард усмехнулся. Он повернулся к столу и отыскал
любимое лакомство - свиные ребрышки под острым соусом. Положил на белую
тарелку и протянул Кэлен.
ее содержимое.
поросят. Попробуй, не бойся. Честное слово, ничего вкуснее ты здесь не
найдешь.
умял больше полудюжины ребрышек, с неослабевающим аппетитом принимаясь за
каждый следующий кусок.
не ешь чего-то определенного?
Могу я попросить немного острого супа?
Кэлен в обмен на пустую тарелку.
чтобы наши страны сильно отличались друг от друга.
бутерброд с кусочками цыпленка и протянул ей, забрав опустевшую чашу.
Кэлен взяла бутерброд, откусила кусочек и направилась в другой конец зала.
Ричард поспешил за ней, время от времени отвечая на приветствия. Знакомые
бросали удивленные взгляды на его неподобающе грязную одежду. Кэлен
остановилась у мраморной колонны и повернулась к спутнику.
два ломтика сыра, один из которых с удовольствием съел по пути к Кэлен.
Девушка взяла протянутый кусочек, но есть не стала. Пальцы ее разжались, и
сыр упал на пол.
всматриваясь в противоположный конец зала.
появились нотки раздражения.
конце зала, стоят двое мужчин. Они следили за нами. Мне хотелось выяснить,
кто именно их интересует, ты или я. Когда ты пошел за сыром, они стали
наблюдать за тобой, не обращая на меня ровно никакого внимания. За тобой
следят!
разглядеть тех двоих. Он скользнул взглядом поверх голов к дальнему концу
зала.
голову, откуда я мог явиться в таком непотребном виде. - Он заглянул ей в
глаза и заговорил вполголоса. - Все в порядке, Кэлен, расслабься. Твои
преследователи мертвы. Тебе ничего не угрожает.
навлекать на тебя беду. Ты и так уже рискнул жизнью ради меня. Ты - мой
друг.
Хартленде.
чтобы отвечать за свои слова.
Зеленые глаза полыхнули гневом.
цедя слова, - пятеро волшебников наложили на мои следы сильнейшие чары.
Никто не должен был знать, куда я пошла. Никто не мог пойти следом. Когда
я ушла, все пятеро убили себя, чтобы никто не заставил их выдать тайну! -
Кэлен стиснула зубы, на глазах у нее выступили слезы, по телу пробежала
судорога.
вцепившиеся в воротник, взял ее руку в ладони и тихо сказал:
тебя... Ты даже представить себе не можешь, что бы они со мной сделали.
Смерть показалась бы мне лучшим исходом. Ох, Ричард, ты ничего о них не
знаешь. Ты не знаешь, что это за люди. - Она покачала головой, вся во
власти кошмара.
от любопытных глаз.
хоть что-то известно, а я будто блуждаю в потемках. Мне тоже страшно.
Сегодня на горе... Никогда в жизни так не боялся! Не так уж много я сделал
для нашего спасения. - Ее слабость придавала ему мужество. Необходимо было
успокоить и ободрить ее.
произносила слова. - Достаточно, чтобы спасти нас. Ты говоришь, что твоя
заслуга невелика. Это неважно. Если бы не ты... Одно то, что я пришла сюда
вместе с тобой, уже может навлечь на тебя несчастье. Я не хочу этого,
Ричард.
друг, его зовут Зедд. Может быть, он научит нас, как поступить, чтобы ты
оказалась в безопасности. Он слывет чудаком, но я не встречал никого умнее