read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Время совпадает. Скупка могла быть устроена для того, чтобы
задержать Джей-Джея у себя до тех пор, пока лаборатории не закроются на
ночь.
- Мало вероятно, но я проверю. Идем туда. Но прежде всего я хочу
точно выяснить, кто сейчас тут главный.
Рохарт удивленно поднял брови:
- Боюсь, я не понимаю...
- А ты подумай. Ваш председатель, ваш ведущий ученый и ваш начальник
службы безопасности исчезли. Либо перешли на сторону противника - кто бы
он ни был, - либо их нет в живых.
- Уж не думаешь ли ты...
- Думаю, да и тебе советую подумать. Ваша компания и все ее
исследовательские разработки серьезно скомпрометированы. Мы знаем, что
похищен искусственный интеллект - а что еще? Я намерен предпринять
тщательную проверку всех секретных дел и бумаг. Но прежде я хочу снова
задать вопрос - кто сейчас у вас главный?
- Боюсь, что мне спихнуть не на кого, - ответил Рохарт без малейшего
удовольствия. - Как директор-распорядитель я, видимо, остался старшим по
должности.
- Верно. Так вот, считаешь ли ты, что способен обеспечить продолжение
деятельности компании, в одиночку заниматься всеми делами и в то же время
вести тщательное расследование, какое здесь необходимо?
Прежде чем ответить, Рохарт прихлебнул кофе и вгляделся в лицо
Беникофа, пытаясь понять, куда тот клонит, но прочитать на нем ничего не
смог.
- Ты хочешь, чтобы я сам это сказал, да? Что я могу обеспечить работу
"Мегалоуб", но у меня нет опыта в таких расследованиях, какое здесь нужно,
и оно мне не по зубам?
- Я не хочу, чтобы ты сказал что-нибудь такое, чего сам не думаешь. -
Голос Беникофа был ровен и бесстрастен. Рохарт угрюмо усмехнулся:
- Вас понял. Ты, конечно, сукин сын, но ты прав. Ты согласен взять
расследование на себя? Считай, что это официальная просьба.
- Хорошо. Я просто хотел, чтобы была полная ясность, кто чем
занимается.
- Значит, берешься - договорились? Тогда что мне теперь делать?
- Руководить компанией. И точка. А я займусь всем остальным.
Рохарт тяжело вздохнул и откинулся на спинку стула.
- Я рад, что ты здесь. Нет, правда.
- Ладно. Теперь пошли в лабораторию.
Дверь в лабораторный корпус теперь была закрыта, и ее охранял рослый,
угрюмый человек. На нем был пиджак, хотя утро выдалось теплое и сухое.
- Документы, - произнес он, неподвижно стоя перед дверью. Бегло
взглянув на удостоверение Рохарта, он подозрительно уставился на Беникофа,
когда тот полез в карман за своим. Увидев голографическую фотографию и
прочитав, кто такой Беникоф, он неохотно буркнул:
- Проходите, сэр. Вторая дверь по коридору. Он ждет вас. Одного.
- Кто?
- Это все, что я уполномочен вам сообщить, сэр, - невозмутимо ответил
охранник.
- Да я тебе и не нужен, - сказал Рохарт. - А у меня прорва дел в
конторе.
- Хорошо.
Беникоф быстро прошел к указанной двери, постучал, потом открыл ее и
вошел.
- Имен не называть, пока дверь открыта. Заходите и закройте за собой
дверь, - сказал человек, сидевший за столом.
Беникоф повиновался, потом снова повернулся к столу и с трудом
преодолел невольное желание вытянуться по стойке "смирно".
- Мне никто не говорил, что вы собираетесь сюда, генерал Шоркт.
Если у Шоркта и было какое-нибудь имя, его никто не знал. Очень может
быть, что и окрестили-то его тоже Генералом.
- Вам необязательно было это знать, Беникоф. Все правильно.
Беникофу уже приходилось работать с генералом, и он знал, что это
человек жесткий, неприятный - но энергичный и деловой. Лицо у него было
морщинистое, как морда старой морской черепахи, да и лет ему было,
вероятно, не меньше. Когда-то в далеком, туманном прошлом он служил
офицером в кавалерии и лишился в бою правой руки. Говорили, что это
случилось в Корее, хотя кое-кто называл и сражение на Марне или битву под
Геттисбергом [сражение на Марне между англо-французскими и германскими
войсками произошло в 1914 г., битва при Геттисберге между армиями Севера и
Юга - во время Гражданской войны в США, в 1863 г.] Когда Беникоф с ним
познакомился, он уже работал в военной разведке на какой-то очень высокой
и очень секретной должности. У него было множество подчиненных, а сам он
не подчинялся никому.
- Вы будете докладывать мне раз в день. Если появится что-то важное,
то чаще. Мой прямой телефон вы знаете. А все данные вводите в компьютер.
Понятно?
- Понятно. Вы уже знаете, что тут дело скверное?
- Знаю, Бен. - Генерал позволил себе на секунду расслабиться и стал
почти похож на человека. На очень усталого человека. Потом на лице у него
снова появилось официальное выражение. - Можете идти.
- Могу я спросить, в каком качестве вы принимаете участие в этой
истории?
- Нет. - Генералу ничего не стоило восстановить против себя кого
угодно. - Сейчас же явитесь к агенту Дэйву Мэньясу. Он руководит группой
расследования из ФБР.
- Хорошо. Я сообщу вам, что они обнаружили.
Мэньяс лихорадочно барабанил по клавиатуре своего портативного
компьютера. Он сидел без пиджака и, хотя кондиционер поддерживал в комнате
приятную прохладу, был весь в поту: его постоянно сжигал какой-то
внутренний огонь. Когда вошел Беникоф, он поднял голову, вытер руку о
штанину и обменялся с ним крепким рукопожатием.
- Рад, что вы здесь. Мне велели подождать с докладом, пока вы не
появитесь.
- Что вы выяснили?
- Это предварительный доклад, учтите. Только то, что мы знаем на
данный момент. Сведения еще поступают. - Беникоф кивнул, и агент нажал
клавишу. - Начнем с этой комнаты. Мы все еще изучаем отпечатки пальцев,
которые тут нашли. Но девяносто девять шансов из ста, что никаких
посторонних отпечатков тут не окажется. Только здешние служащие.
Профессионалы всегда работают в перчатках. Теперь смотрите. Множество
царапин и вмятин на линолеуме. Следы от ручной тележки. По документам
можно приблизительно прикинуть, что отсюда вывезено. Не меньше полутора
тонн оборудования. Чтобы перетаскать это за час, должно было понадобиться
пять-шесть человек.
- Откуда вы взяли эту цифру - час?
- Из документов. Входную дверь отперли Тотт и Бэкуорт. С помощью
личных шифров. С этого момента до того, как все полетело вверх тормашками,
прошел один час двенадцать минут и одиннадцать секунд. Пошли наружу.
Мэньяс вывел Беникофа к парадному входу и указал на черные отметины
на белой бетонной мостовой.
- Следы от покрышек. Грузовик. Видите, вон там он немного заехал на
траву и оставил отпечаток протектора.
- Идентифицировали машину?
- Нет. Но мы над этим работаем. А самописец у въезда на территорию
показывает, что ворота были дважды открыты и закрыты.
Беникоф огляделся вокруг.
- Дайте-ка я попробую подытожить все, что мы знаем. Сразу после того
как в корпус вошли посетители, сигнализация была отключена больше чем на
час. Охранники на центральном посту оказались слепыми и глухими - они
видели только то, что им показывали, и слушали магнитофонную запись. Все
это время охрана вообще не функционировала - значит, можно считать, что
все охранники участвовали в операции. Или были убиты.
- Согласен.
Компьютер загудел, и Мэньяс взглянул на экран.
- Только что идентифицирована капля крови, найденная в трещине пола.
Лаборатория срочно проделала анализ ДНК и получила надежный результат.
Джей-Джей Бэкуорт.
- Мы с ним были хорошими приятелями, - тихо произнес Беникоф после
секундной паузы. - Ну, давайте искать тех, кто его убил. Тех, кого, как мы
теперь знаем, впустили в этот корпус один или несколько сообщников,
которые находились внутри. Они вошли в лабораторию и, судя по состоянию
Брайана, расстреляли всех, кто там был, а потом вывезли все, что имело
отношение к проекту "ИИ". Погрузили на грузовик и уехали. Куда?
- Никуда. - Мэньяс утер потное лицо мокрым насквозь платком и быстро
описал пальцем в воздухе круг. - После наступления темноты здесь, кроме
охранников, обычно никого не бывает. Территорию со всех сторон окружает
голая пустыня - ни жилья, ни ферм поблизости нет. Значит, нет и очевидцев.
Из этой долины ведут только четыре дороги. Все они были перекрыты
полицией, как только началась тревога. Ничего. По ту сторону оцепления
патрулировали вертолеты. Задержали множество туристов и грузовиков с
фруктами. Больше никого. Как только рассвело, мы начали прочесывать
местность в радиусе полутораста километров. Пока никаких результатов.
Беникоф оставался спокоен, но в голосе его прозвучали сердитые ноты:
- Вы хотите сказать, что большой грузовик с тяжелым грузом и не
меньше чем пятью пассажирами вот так взял и исчез? В безлюдной долине,
которая одним концом упирается в пустыню, а другим поднимается в горы так
круто, что на перевал надо ползти на первой передаче?
- Именно так, сэр. Если узнаем что-нибудь еще, сообщим вам первому.
- Буду очень благодарен.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 [ 7 ] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.