принц из рода Дейра.
спокойствия лицо. Голубые глаза, ясные и добрые, делали его похожим на
святого, юродивого или безумца. Руди никогда раньше не видел такого лица.
своего воображения.
серьезно ответил Ингольд.
Пришелец был вооружен, и что-то в его манере держать меч подсказывало
Руди, что он знает, как им пользоваться. Он выглядел, как безобидный
старикашка, если бы не костюм в духе Франциска Ассизского, но годы общения
с дорожной братией научили Руди инстинктивной осторожности с каждым, кто
вооружен, как бы безобидно он ни выглядел. Кроме того, любой,
расхаживающий в таком одеянии, явно ненормален.
мускулистой рукой. Младенец приглушенно хныкал, а потом и вовсе замолчал.
Руди уловил запах дыма от темной мантии старика и пеленок ребенка. Он
предположил, что они могли бы появиться, к примеру, из тени за углом дома,
когда его ослепило отражение солнечного света, отчего возникло ощущение,
будто они шагнули из пылающей ауры, но это объяснение все же не отвечало
на вопрос, откуда они взялись или как у старика оказался младенец.
молодого человека, потом опять улыбнулся. - Это долгая история, - объяснил
он и направился к дому, словно жил там. Руди пошел следом. - Можно
остаться здесь, пока не прибудет мой связной в этом мире? Это не займет
много времени, - между тем продолжал старик.
сломалась машина. Я должен проверить насос и посмотреть, смогу ли
запустить его снова. - Увидев недоумение Ингольда, он вспомнил, что этот
бородач вроде бы из другого мира и может не знать, что такое двигатель
внутреннего сгорания. - Вы знаете, что такое машина?
зал в спальню и положил ребенка на грязный матрац на койке. Младенец тут
же, как по команде, начал освобождаться от пеленок с явным намерением
упасть на пол.
наклонился и едва успел подхватить падающего с матраца принца Тира. Потом
взглянул через плечо. - Ты не сказал мне своего имени, - добавил он.
это".
что он премиленький, с розовым пухлым личиком, пушистыми черными волосами
и небесно-голубыми глазами. Ингольд посадил его на середину кровати,
откуда малыш незамедлительно направился к тому же краю. Старик снял свою
темную, пропахшую дымом мантию и расстелил ее, как ковер, на полу. Под ней
он носил белую рубаху, сильно потертую и в пятнах, кожаный ремень и
перевязь, поддерживавшую меч и короткий кинжал в побитых ножнах. Все
выглядело вполне реальным, как банка пива на столе. Но Руди все же было
малость не по себе.
постараешься заснуть.
фразу.
глаз с младенца и старика.
можно спокойнее:
мертв. - На минуту воцарилась тишина, старик сосредоточенно подворачивал
рукава своей выцветшей рубахи, открывая линии старых шрамов, исчертивших
выпуклые мышцы рук. Когда он снова посмотрел вверх, в его взгляде опять
просматривалась легкая ирония.
пробормотал Руди.
лучше, чем если бы ты не верил. Закрой, пожалуйста, за собой дверь.
кухню. - Если вы из совсем другого мира, по вашим словам, как же вы
разговариваете по-английски?
буфете и достал банку для себя и для Руди. - Я не говорю по-английски, вот
в чем дело. Ты воспринимаешь это как английский в своем сознании. Если ты
попадешь в мой мир, я объясню тебе, в чем дело, и могу научить тебя...
открываешь первый раз...
присев на угол грязного стола; утренний солнечный свет позолотил рукоятку
его меча. - Разные миры подчиняются разным физическим законам, и ваш,
несмотря на нынешнюю тесную связь с моим, очень далек от центра и
источника Энергии. Законы физики тут очень сложные, - он выглянул в окно
справа, что-то высчитывая про себя и бормоча под нос.
встречал ряженых и раньше, в Южной Калифорнии. Но все эти Братья
Атлантиса, молодые или старые, придерживались одних и тех же правил игры,
они, наконец, просто старались играть на публику.
поехала.
будешь неосторожен, с тобой случится то же самое.
действуют за пределами приятной среды.
пиво, смял рукой алюминиевую банку и бросил ее в угол.
спросил он тихо. - А что такое магия?
который понимал магию. Потом он тряхнул головой, окончательно запутавшись
в своих мыслях и бредовых россказнях старика.
таким же чокнутым, как он".
степень обиды. - И как же ты определяешь сумасшедших?
и тем, что существует лишь в его воображении.
чему-то, что видел своими глазами, только потому, что вообразил, будто это
невозможно, то буду сумасшедшим?
тысячи вещей, которых никогда не видел своими глазами, однако не считаешь
себя сумасшедшим.
света в этом телевизоре? - спросил Ингольд.