Внезапно Грегори обрел голос.
заглянуть в телегу.
которого выпустили воздух. Поросенок сморщился и бесшумно упал среди
других мешочков свиной кожи. Телега скрипнула. Кто-то, тяжело шлепая,
двигался через двор в сторону пруда.
континента!
поскольку уже успел заметить, что внутри или около сморщившихся поросячьих
тел не осталось никаких костей. - Это не болезнь - смотрите, поросенок,
который успел выскочить, все еще жив.
тяжело дыша, лежал в канаве неподалеку. Фермер подошел и взял поросенка на
руки.
Хозяин, пойдемте лучше посмотрим, как чувствуют себя остальные - те, что в
свинарнике.
поросенка Грегори. - Нет смысла везти одного-единственного на рынок... я
велю Грабби распрячь лошадь. А вы тем временем, будьте так любезны,
отнесите его Марджори. По крайней мере, завтра на обед будет жареная
свинина.
пусть он обследует эти останки.
вас забот хватает.
ферму. Он должен был увидеть Нэнси и выяснить, что происходит.
Среди прочего в нем были такие слова:
пессимистам. Я склонен верить как в то, что мы стоим на пороге эпохи
невероятного прогресса - эта эпоха, несомненно, уже очень близка - так и в
то, что мы, возможно, приближаемся к концу света, предсказываемому нашими
мрачными пророками. Я вовсе не удивился, узнав о странных событиях на
отдаленной ферме близ Коттерсолла. Не думайте только, что меня это не
пугает, даже если я и не могу удержаться от восклицания: "Что за шутки!"
Грегори сунул его в карман пиджака и пошел седлать Дэйзи.
было, пожалуй, единственным приятным событием за весь день. Грендон
немного успокоился, обнаружив, что никто из остальных поросят не пал
жертвой странного недуга, но его тревожила возможность очередной вспышки
болезни. Тем временем произошло другое чудо. На пастбище, в
полуразрушенном хлеву, корова за ночь родила четырех телят. Фермер не
надеялся, что животные выживут, но телята чувствовали себя прекрасно;
Нэнси кормила их из бутылочки.
уселся во главе стола, когда появилась жареная свинина на блюде.
вилки. Мясо было горьким, насчет чего первым высказался Некланд:
это мясо, если не хотим умереть через неделю.
на который миссис Грендон в ее нынешнем положении не могла даже смотреть.
Она ушла наверх, вся в слезах от мысли, что ее великолепно приготовленное
кушанье не удалось, и Нэнси побежала следом, чтобы ее утешить.
Грендоном.
вижу, у вас появились проблемы. Не могу ли я чем-нибудь помочь? Может
быть, найти в городе ветеринара?
но вы, похоже, не знаете, что ветеринар стоит кучу денег, и не всегда от
него есть толк. Представьте, что какой-нибудь молодой идиот скажет -
дескать, вся наша скотина отравлена. Нам придется ее забить. Хорошенькое
дельце, а?
остальных тоже, - усмехнулся Некланд.
говорят о том, что тебя не касается. Почему бы тебе не пойти чистить
коровник, раз ты уже пообедал?
меня появились проблемы. Но на ферме всегда полно проблем, Грегори, в этот
год одни, в другой - другие. Я никогда еще не видел такого приплода, как в
нынешнем году, и очень рад этому, действительно рад. Несколько поросят
погибло, но это не удержит меня от того, чтобы выгодно продать остальных.
был сегодня на обед.
подрастут. А если и нет... их ведь будут покупать до того, как попробуют,
верно? Я небогатый человек, Грегори, и когда мне хоть немного везет, я не
могу упустить свой шанс. Собственно - я вам первому об этом говорю, даже
Берт не знает, - завтра или послезавтра приедут строители и поставят еще
несколько деревянных загонов, возле хижины Грабби, чтобы у молодняка было
больше свободного места.
Джозеф, в благодарность за вашу доброту. Позвольте мне привезти ветеринара
из Нориджа за свой счет, чтобы он просто оценил обстановку, ничего больше.
говорил и мой отец: если на моей земле появится человек, которого я не
звал, я возьму ружье и всажу в него заряд картечи, точно так же, как я
поступил с двумя бродягами в прошлом году. Надеюсь, вам понятно?
о том, чего вы не понимаете.
спустится Нэнси. Его очень: что же произойдет дальше? Но вид за окном был
вполне мирным. Похоже, Грегори был единственным, кого тревожило
происходящее. Даже проницательный мистер Г.Дж.Уэллс, казалось, воспринимал
его сообщения не вполне серьезно - он, человек, который был рад любой
новости о невероятных событиях, пусть даже не столь невероятных, как в его
недавнем романе "Чудесное посещение". Что бы там ни было, Грегори решил
как можно скорее отправиться в Норидж, к своему дяде - сразу же, как
только поцелует на прощание Нэнси.
Грегори. Он с интересом рассматривал план фермы, который нарисовал
Грегори, и набросок отпечатавшегося в грязи следа, с интересом выслушал
рассказ о том, что произошло.
столетия. Ты, конечно, знаешь о таких творениях инженерной мысли, как
подвесной мост через залив Ферт-оф-Форт и колоссальная башня Эйфеля в
Париже - хотя, если она не рухнет лет через десять, я обещаю съесть свою
шляпу. Никто не сомневается, что все эти вещи представляют собой чудо, но
они стоят на земле. Ты же пытаешься внушить мне, что инженеры нашего или
какого-то другого мира могут построить машину, которая летает от одного
небесного тела к другому. Нет, скажу тебе, ни один инженер не в состоянии
сделать ничего подобного - и я не просто утверждаю это, но могу сослаться
на соответствующий закон. Существует закон, который гласит, что ни один
инженер не может летать в каком-нибудь подобии Эйфелевой башни, снабженной
моторами, с Марса на Землю, или с Солнца на Землю, или откуда-то еще -
закон, который можно прочитать в Библии и который отражен на страницах
"Корнхилла" ["Корнхилл мэгэзин" - ежеквартальный литературный журнал;
издается в Лондоне с 1866 года]. Нет, мой мальчик, твоя голова просто
забита чудесами нашего времени, а вашу ферму посетили всего лишь старые
добрые привидения.
Он ни на мгновение не сомневался, что его дядя, человек с доброй душой,
который мог подарить соверен на прощанье, оказался далеко не столь умным,
как думалось Грегори. Осознав это, Грегори вдруг понял, что он уже вырос и
что времена переменились.
приятно, так что Грегори провел там неделю, хотя собирался пробыть дня
три.