Фредди.
из своего уголка.
мозг. И хотя он продолжал оставаться собой, он был и еще кем-то. Он стал
сразу двумя существами - и это было очень странное ощущение, - и вдруг
произошло что-то непонятное.
тоже непонятно, потому что прежде с часами ничего подобного не случалось,
они жужжали, но никогда не издавали ничего похожего на стон.
держа руку в кармане, и не шевелился.
уставились в одну точку. Но выражение лица стало медленно и необычным
образом меняться, и рука пошла вверх из кармана, но настолько медленно,
что движение лишь угадывалось, как будто и рука, и пальцы, и то, что
пальцы сжимают в кармане, пробуждались от глубокого сна.
как поршень, рванулся вперед. У Фредди медленно, как на проржавевших
шарнирах, отвисла челюсть и веки, видимо моргая, поползли вниз.
в удар всю силу, всю тяжесть своего тела. Но даже когда боль от удара
обожгла ему костяшки пальцев и отдалась в запястье, он знал, что это ни к
чему. Потому что Фредди практически не шевельнулся, не сделал ни малейшей
попытки защититься.
так падает дерево после смертельного удара топора. Тело медленно кренилось
к полу, и только теперь, в падении, рука с зажатым в ней револьвером
выплыла из кармана. Выскользнув из ослабших пальцев, револьвер со стуком
опустился на пол.
револьвер, и стоял так, сжимая его в руке, и глядел, как Фредди наконец
упал - вернее, не упал, а, скорее, улегся на пол и, как бы расслабившись,
замер на его поверхности.
них, увидел, сто секундная стрелка едва ползет по циферблату. Ползет,
вместо того чтоб бежать... И этот стон вместо жужжанья: часы, наверное,
тоже рехнулись, подумал Блейн.
секундная стрелка, и почти пропавшая реакция у Фредди.
каким-то образом и произошло, то почему время не замедлилось для него?
двигаться быстрее, настолько быстро, что Фредди не успел ничего сделать,
не сумел защититься и ни при каких обстоятельствах не смог бы достать из
кармана револьвер.
уродливой вещицы веяло смертью.
немного поиграть, отделываясь шуточками и улыбками, не станет брать с
собой оружие. А если взял, значит, готов был пустить его в ход. Фредди,
несомненно, был готов к этому.
лежал на полу. Пожалуй, он еще немного тут полежит, прежде чем придет в
себя.
взглянув на часы. За все это время секундная стрелка едва сдвинулась с
места.
стерильная кухня по-прежнему безжизненно сияла посудой, единственное, что
теперь нарушало порядок, было тело Фредди, распластавшееся на полу.
каменной лестнице, перечеркнувшей склон огромной скалы.
подниматься, увидев, как Блейн бежит ему навстречу.
заметил, что оно выражает крайнее недоумение. Казалось, застывшие черты
лица высечены на каменной маске.
силой толкнул ее.
наклоняясь назад все больше и больше. Прошло еще несколько времени, и он
упал на спину.
ступени. В стороне от темных рядов автомобилей, припаркованных на стоянке,
тихо урчала мотором машина с включенными подфарниками.
сторону - не вниз по дороге, к выходу из каньона, а в самую глубь его. И
он знал, что это ошибка, потому что вверх дорога сужается, и через
милю-две проехать уже невозможно.
между автомобилей, вышел на дорогу.
стороны и скользнул на сиденье.
после бега. Казалось, он пробежал слишком длинную дистанцию. Откинувшись
на спинку сиденья, он посмотрел на лежащие на коленях ладони и увидел, что
руки дрожат.
подхватило гул реактивного двигателя, разнося его по всему ущелью.
кончится.
или в сто? раз быстрее, чем обычно. Человеческий организм просто не
рассчитан на такие перегрузки. Я расходовал энергию со страшной скоростью:
сердце колотилось, как сумасшедшее, легкие готовы были разорваться от
напряжения, мышцы сокращались в невероятном темпе.
удивление было формальным, он удивлялся, потому что должен был удивляться;
на самом же деле он знал объяснение происшедшему.
убежище.
самого, ведь оно пряталось у него в голове, в его мозгу. И все-таки оно не
стало частью его самого, пока еще нет. Хотя уже и не было просто беглецом,
укрывшимся в чужом разуме.
был напоен брызгами прозрачного горного ручья, и от стен ущелья доносился
тонкий и нежный аромат сосен.
кровью, и он вынул револьвер.
меня.
столь забавной игре.
работает неплохо. Я много читаю, и больше всего мне нравятся книги по
истории. Проклятой истории войн. Особенно я люблю изучать карты боевых
действий.
во всех случаях, необходимо заранее подготовить путь к отступлению.
хладнокровную, практичную журналистку, хотя такая она на самом деле. И
пишет не сентиментальные статейки, не заметки в колонку светских сплетен,
а вместе с дюжиной других репортеров, составляющих элиту своей профессии,
дает гигантскую панораму "Фишхука" для одной из крупнейших газет Северной
Америки.
Шикарна, но без вычурности, и полна спокойной уверенности в себе, которая
в любой другой женщине выглядела бы высокомерием.