новый поворот и снова три шага.
отчаянно захотелось узнать, не одарило ли его гиперпространство таким
могуществом, что он мог бы усилием воли перенестись на знакомую улицу.
А может быть, испугавшись самого себя, того запутавшегося в противоречиях
существа, каким он был теперь - не преданного, начищенного до блеска
слуги, а безумца, который путешествовал снаружи космического корабля,
который чуть было не убил другое существо, который выстоял перед лицом
непередаваемых ужасов гиперпространства и вместе с тем трусливо отступал
при встрече с воспоминаниями.
познакомиться с его окрестностями. К тому же, пытаясь занять свои мысли
чем-то конкретным, он вспомнил, что, как его недавно предупредили, ему
необходимо подвергнуться пластикации.
пересекал вестибюль, его кто-то окликнул.
целую вечность.
робота. В углу, прислонившись к стене, стоял другой робот, а на столе
лежал обнаженный роботов мозг.
Энди. Меня послал судья для того, чтобы привести в исполнение приговор. Он
решил, что чем раньше мы с этим управимся, тем лучше. Он сказал, что ты
отбыл положенный срок и обрадуешься, когда узнаешь, что они приговорили
другого.
мозг.
хриплым смешком сказал он. - Его подремонтировали, отполировали и
разгладили все вмятины. И даже немного модернизировали. В соответствии с
последней моделью. У тебя будет отменное тело, получше, чем до того, как
тебя запихнули в это чудовище.
- Понимаешь, я не...
- Ты ведь отсидел даже лишнее - судья не собирался упрятать тебя на такой
долгий срок.
произнес эти слова, озадачен собственной хитростью и лицемерием. Стоит ли
отказываться, если они дадут ему это тело? Больше всего на свете он
нуждался сейчас в новом теле!
повезло. Ведь ему не хватало только этого, чтобы окончательно замести свои
следы.
сообщил Энди. - Ганс потрудился сверх нормы.
Наверное, это отвратительно - жить в такой куче металлолома.
чтобы ты брякнулся на пол, когда я разъединю контакт. Стоит один разок
свалиться как следует, и это тело развалится на куска.
в пол.
зрительный нерв и он ослеп. И он почувствовал сильный приступ тошноты,
когда его черепная коробка отделилась от туловища, а когда Энди отсоединил
все остальное, он струсил окончательно.
прочего. От него остался лишь клубок мыслей, которые переплелись, словно
черви в ведре, и это ведро болталось где-то в небытии.
это подстроено? Вдруг они узнали, кто он на самом деле и что он сделал с
Хьюбертом? Что, если они возьмут его мозг да куда-нибудь спрячут на
один-два года, а то и на целую сотню лет? И это будет только простым
отправлением их правосудия, подумал он.
набегал, то откатывался, точно волны.
намного больше, чем требовалось на пересадку мозга из одного тела в
другое. Хотя не исключено, что это ему только кажется, пытался он себя
успокоить. Ведь в его теперешнем положении у него не было никакой
возможности измерить время. У него не было никаких контактов с внешним
миром, которые могли бы помочь ему определить время.
этом непривычном теле он чувствовал себя неловко.
углу, и при виде его он исполнился острой жалости, и ему пришло в голову,
что он сыграл с этим телом злую шутку. Он сказал себе, что оно заслужило
лучшую долю - лучшую долю, чем быть брошенным на этой чужой планете и
превратиться в захудалую тюрьму. Оно прослужило ему верой и правдой
шестьсот лет, и он не имел права покинуть его. Но он его покидал. Он
становился прямо-таки настоящим специалистом по расставанию со старыми
друзьями, с презрением подумал Ричард Дэниел. Сперва на Земле он покинул
дом, а теперь бросает на произвол судьбы свое верное тело.
спрятаны в старом теле.
нужны. А кроме того, оставь он деньги в старом теле, их кто-нибудь потом
найдет, и это выдаст его. Он не мог их там оставить, а прямо заявить на
них свои права было, пожалуй, опасно. Если он так поступит, этот робот,
этот Энди решит, что он воровал на работе или занимался каким-нибудь
побочным бизнесом. Он мог попробовать подкупить Энди, но никогда не
знаешь, чем такое может кончиться. Энди вполне мог оказаться праведником,
и тогда не оберешься неприятностей. И вдобавок он не имел никакого желания
расстаться даже с частью денег.
додумав эту мысль до конца, он превратил Энди в схему.
подхватить падающую схему, которая снова стала роботом. Он мягко опустил
его на пол и бросился через комнату к своему старому телу. За какие-нибудь
несколько секунд он без труда открыл ящичек на груди, достал деньги и
запер их в свое новое тело.
поврежденный контакт.
Ричарда Дэниела.
чтобы позвать на помощь, но ты зашевелился и пришел в себя.
он.
хорошенько проверили весь твой механизм. Должно быть, у тебя реле с
дефектом или барахлит какой-нибудь контакт.
стоявшему в углу потрепанному телу.
забыл! Меня просили кое-что передать тебе. Беги на склад. На подходе еще
один корабль. Он сядет с минуты на минуту.
Когда дело касается нас, они не берут себе за труд придерживаться
расписаний. Мы месяцами не видим ни одного корабля, а потом являются два,
а то и три сразу.
что он теперь непобедим и ничто не может остановить его.
гиперпространство, подобно тому как оно наделило его способностью к
схемовидению, или как там это называется. Ведь в каком-то смысле
гиперпространство завладело им, перекрутило, отлило его заново, изменило
по сравнению с тем, каким он был раньше.