read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



сделаться еще и нашими убийцами". Я ответил, что я сам этого очень боялся,
покидая их здесь, и ничто так не огорчало меня при расставаньи с островом,
как то, что они (испанцы) не вернулись во-время и я не мог, так сказать,
ввести их во владение, а английских матросов подчинить им, как они того
заслуживали; а если они сами их подчиняли, я могу этому только радоваться и
уж, конечно, не осужу их, так как знаю, что это за дрянные люди,
своевольные, упрямые, способные на всякую пакость.
Пока я говорил это, посланный вернулся, и с ним еще одиннадцать
человек. По бедственному их виду невозможно было определить, какой они
национальности, но мой испанец скоро выяснил положение и для них и для меня.
Первым делом он повернулся ко мне и, указывая на них, сказал: "Это, сэр,
некоторые из сеньоров, обязанных вам жизнью"; затем повернулся к ним я,
указав на меня, объяснил им, кто я такой. После этого они все стали
подходить ко мне по одиночке с такими церемониями, как будто они были не
простые матросы, а знатные дворяне или послы, - а я не такой же человек, как
они, а монарх или великий завоеватель; они были в высшей степени учтивы и
любезны со мной, но в их предупредительности была примесь собственного
достоинства и величавой серьезности, которая была им очень к лицу; короче
говоря, их манеры были настолько изысканнее моих, что я прямо не знал, как
принять их любезности, и тем более, как ответить на них.
История их прибытия на остров и хозяйничанья на нем после моего отъезда
так любопытна, и в ней столько происшествий, которые будут гораздо понятнее
тем, кто уже читал первую часть моего рассказа, и столько подробностей,
имеющих отношение к моему собственному описанию моей жизни на острове, что я
могу только с великим удовольствием рекомендовать то и другое вниманию тех,
кто придет после меня.
Я не стану больше утруждать читателя, ведя рассказ в первом лице и по
десять тысяч раз повторяя: "я говорю" и "он говорит", или "он мне сказал" и
"я ему сказал" и т. под., но постараюсь изложить факты исторически, как они
сложились в моей памяти из рассказов испанцев и моих собственных наблюдений.
Чтобы сделать это по возможности сжато и вразумительно, я должен
вернуться назад и напомнить при каких обстоятельствах я покинул свой остров,
и что в это время делали те, о ком я говорю. Прежде всего необходимо
повторить, что я сам же отправил спасенных мною из рук дикарей испанца и
отца Пятницы на материк - как я тогда думал - за товарищами испанца, чтобы
избавить их от возможности такой же страшной смерти, какая угрожала ему,
помочь им в настоящем и подумать вместе о будущем - не найдется ли какого
нибудь способа освобождения.
Посылая их туда, я не имел ни малейшего основания надеяться на
собственное мое освобождение - или, по крайней мере, не более основания, чем
во все эти двадцать лет; и уже подавно не мог предвидеть, что случится, т.
е. что к берегу подойдет английский корабль и заберет меня с собой. И,
конечно, для испанцев было большим сюрпризом не только убедиться в том, что
я уехал, но и найти на берегу троих незнакомых людей, завладевших всем
оставленным мною имуществом, которое иначе досталось бы им.
Чтобы начать как раз с того, на чем я остановился, я первым делом
расспросил испанца о всех подробностях его поездки за земляками и
возвращения на остров. Он возразил, что тут собственно не о чем и
рассказывать, что ничего особенного с ними в дороге не случилось, что погода
все время была тихая и море спокойно, что земляки его, само собой, страшно
обрадовались, увидев его (он, повидимому, был у них за старшего, так как
капитан судна, на котором они потерпели крушение, незадолго перед тем умер).
Они тем более удивились и обрадовались при виде его, что знали, как он
попался в руки дикарей, и были уверены, что его съедят, как уже съели всех
других пленников; а когда он рассказал им историдю своего избавления и
объяснил, что он приехал за ними, они, по его словам, были поражены,
пожалуй, не меньше, чем братья Иосифа; когда тот открылся им и рассказал, в
какой он чести при дворе фараона. Только когда он показал им свое оружие,
порох, пули и провизию, припасенную для них на время обратного пути, они
пришли в себя и, излив свою радость по поводу такого неожиданного
освобождения, стали собираться в дорогу.
Первым делом нужно было раздобыть лодок, и тут уж пришлось махнуть
рукой на честность и хитростью выманить у дружественных дикарей пару больших
челноков, или пирог, под предлогом съездить на рыбную ловлю или просто
кататься.
На этих пирогах они выехали на следующее же утро, так как сборы у них
были недолгие: у них не было никаких вещей - ни платья, ни провизии, ничего,
кроме того, что было на них, да небольшого запаса корней, из которых они
делали себе хлеб.
Всего они пробыли в отсутствии три неделя. За это время, на беду им,
мне представился случай бежать, как я уже говорил а своем месте, и я покинул
остров, оставив на нем трех отъявленнейших негодяев, с какими только может
встретиться человек, - своевольных, наглых, неприятных во всех отношениях, -
что, конечно, было большим горем и разочарованием для бедных испанцев.
В одном только эти негодяи поступили честно - по прибытии испанцев на
остров дали им мое письмо и снабдили их провизией и всем необходимым -
словом, сделали так, как я приказал им; а также вручили им длинный описок
оставленных мною наставлений - как печь хлеб, как ходить за ручными козами,
сеять я собирать хлеб - как ухаживать за виноградом, обжигать горшки и т. д.
- словом, делать все, из чего складывалась моя жизнь на острове и чему я сам
выучился постепенно. Все это я подробно описал и велел отдать испанцам -
двое из них недурно знали по английски; оставленные на берегу матросы
исполнили мой приказ и вообще ни в чем не отказывали испанцам, так как
сначала те и другие хорошо ладили между собою. Они пустили испанцев в дом,
или пещеру, и стали жить все вместе; старший испанец, успевший присмотреться
к тому, как я работаю и хозяйничаю, вместе с отцом Пятницы заведывал всеми
делами; англичане же ничего не делали, только шныряли по острову, стреляли
попугаев да ловили черепах, а когда возвращались домой на ночь, находили
ужин, приготовленный им испанцами.
Испанцы и этим бы удовольствовались, если бы те не трогали их и не
мешали им работать, но у негодяев и на это не надолго хватило терпения, и
они стали вести себя, как собака на сене - сама не ест и другим не дает.
Вначале недоразумения были пустяшные, так что о них не стоит и говорить, но
в конце концов англичане объявили испанцам открытую войну, с невероятной
дерзостью и наглостью, ни с того, ни с сего, без всякой причины и вызова с
их стороны, наперекор природе и даже здравому смыслу, и хотя первые
рассказали об этом испанцы, т. е. пострадавшая и обвиняющая сторона, но
когда я допросил самих англичан, они не могли опровергнуть ни единого слова.
Но прежде, чем перейти к подробностям, я должен заполнить один пробел в
моем прежнем рассказе; я забыл сказать, что как раз в ту минуту, как мы
подымали якорь, чтобы пуститься в путь, на борту нашего судна вспыхнула
ссора вспыхнула она из за пустяков, но я опасался, как бы она не повела к
новому возмущению; и, действительно, она прекратилась только тогда, когда
капитан, собравшись с духом и призвав нас на помощь, собственноручно рознял
дерущихся и двух главных зачинщиков велел заковать в кандалы. А так как они
и во время первого бунта играли видную роль, да и теперь не скупились на
угрозы, он пригрозил так в кандалах и довезти их до Англии, а там повесить
за бунт и попытку дезертировать с кораблем.
Эта угроза, повидимому, напугала всю команду, хотя капитан не имел
этого в виду; некоторые из матросов вбили в голову остальным, что капитан
только теперь улещает их ласковыми словами, а как только они зайдут в один
из английских портов, он посадит их всех в тюрьму и отдаст под суд.
Об этом проведал помощник капитана и сообщил нам, и тогда все стали
просить меня, все еще слывшего у них важным лицом, сойти вниз вместе с
помощником капитана и успокоить людей, уверив их, что, если они будут хорошо
вести себя в остальное время пути, то все сделанное ими раньше будет прощено
и забыто. Я пошел, и, когда поручился им честным словом в том, что все будет
так, как я говорю, они успокоились и еще больше успокоились, когда, по моей
просьбе, двое наказанных матросов были прощены и цепи с них сняты.
Но, благодаря этой истории, нам пришлось ночь простоять на якоре; к
тому же ветер утих. На другое же утро оказалось, что двое прощенных забияк,
украв каждый по мушкету и ножу, - сколько у них было патронов и пороху, мы
сообразить не могли, - захватили капитанский катер, благо его еще не успели
подвесить на место, и сбежали на нем к своим товарищам по мятежу на берег.
Как только мы заметили это, я велел послать на берег баркас с
двенадцатью матросами и помощником капитана на поиски бунтовщиков; но
посланные не нашли не только их, но и первых трех забияк, высаженных на
берег; завидев подъезжающую лодку, они все бежали в леса. Помощник капитана
хотел было, в наказание за непокорность, вытоптать на острове все посевы,
сжечь дома и запас провианта и оставить их без ничего; но, не имея
полномочия, не решился действовать на свой страх, оставил все. как было, и
вернулся на корабль, ведя на буксире катер.
С этими двумя число высаженных на берег английских матросов достигло
пяти; но первые трое негодяев были еще гораздо хуже этих: прожив с земляками
вместе дня два, они выставили их и объявили, что не желают иметь с ними
ничего общего, предоставив им устраиваться, как им заблагорассудится. И
долго эти бедняки не могли убедить их поделиться с ними хоть пищей, а
испанцы в то время еще не вернулись.
Когда испанцы приехали на остров, дело кой как уладилось. Испанцы стали
было убеждать трех англичан принять к себе земляков, чтобы, как они
выражались, жить всем одной семьей, но те не хотели и слышать об этом:
бедным малым пришлось жить одним и на опыте изведать, что только труд и
прилежание могли сделать для них жизнь сносною.
Они поставили свои палатки на северном берегу острова, ближе к западу,
чтобы не подвергаться опасности со стороны дикарей, высаживавшихся
обыкновенно на восточном берегу, и построили себе здесь две хижины; в одной
они хотели жить сами, другая должна была служить им сараем и амбаром.
Испанцы дали им зерна для посева и поделились с ними горохом из оставленного
мною запаса; они вскопали участок земли, засеяли его, огородили, по образцу
моего, и зажили весьма недурно. Первая жатва не заставила себя ждать, и,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 [ 7 ] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.