А чтобы успеть вовремя, мне пришлось немного сократить путь.
стояли среди гостей, так что вполне могли успеть к погребению вместе с
другими.
идущий от них отвратительный запах. - Хорошо, я учту ваше предупреждение, -
кивнул он. - Надеемся.
которую должны были опустить Корделию Кеннбн, находилась на западной стороне
кладбища в тени трех пиний. Подойдя ближе, инспектор увидел груды земли по
обе стороны могилы, на которых лежали венки и букеты. Кто-то произносил
траурную речь. Родители Корделии стояли прямо перед могилой. Миссис Кеннон
поддерживали ее сын и муж. Женщина была близка к обмороку. Подошли и все
четыре носильщика. На толстых веревках они опустили гроб в могилу. Затем
вытащили веревки, поклонились и исчезли.
видел, как миссис Кеннон положила на гроб свой букет цветов. Мистер Кеннон
что-то говорил ей, пытаясь хоть немного успокоить. Потом он вместе с сыном
отошел. И вдруг случилось неожиданное. Глинистая земля перед могилой была
влажной и скользкой. Миссис Кеннон, которая и так держалась с трудом,
внезапно упала в могилу. По толпе пронесся многоголосый вскрик.
соскользнул в яму.
говорила, что хочет быть погребенной вместе с ней. Не очень вслушиваясь,
Джон осторожно подхватил женщину и посмотрел вверх. На него смотрели бледные
лица, в которых испуг смешивался с любопытством. Брат Корделии присел на
колени и протянул руку.
могилу. Потребовалось несколько минут, чтобы ее вытащить.
подозрения подтвердились - на боковой стенке могилы виднелось пятнышко сухой
земли. Похоже было, что здесь что-то было спрятано. Джон быстро глянул
вверх. О нем все забыли. Он ткнул рукой в подозрительное место и легко
пробил в глине дыру. Это был ход, который вырыли упыри, чтобы подойти к
своей жертве.
сомкнувший глаз, сразу схватил трубку. В трубке раздался тихий
издевательский смех, от которого на лбу Билла выступил холодный пот.
Репортер почувствовал, понял, что он слышит одного из похитителей Коры.
конце провода. - Вчера вечером вам повезло. К сожалению, этого нельзя
сказать о вашей жене. Она находится...
неизвестный. - Это может плохо отразиться на вашей жене. Вы, конечно, хотите
ее увидеть. Я понимаю ваши чувства и приглашаю вас к себе. Если в течение
следующего часа вы не воспользуетесь этим приглашением, ваша дорогая Кора
умрет. Это же произойдет, если я увижу хотя бы ниточку от полицейской формы.
Вы меня поняли, мистер Конноли?
свинца. Репортер с трудом держал себя в руках.
Приходите на Лэтимер-Роуд, в погребальную контору "Упокоение душ". Итак,
мистер Конноли, время пошло. Помните, что через шестьдесят минут...
Вильяма Эббота.
Корделии Кеннон, и Джон собирался присутствовать там. Значит, он будет не
так уж и далеко от конторы Эббота. Его обязательно нужно было предупредить.
никто не взял трубку. Тогда он выскочил на улицу и поймал такси - "Порше"
все еще стоял на Лэтимер-Роуд. Билл назвал адрес и сунул в руку водителю
чаевые. Это подействовало - машина мчалась так, будто они собирались побить
мировой рекорд. Билл оказался на месте за десять минут до истечения срока.
чтобы с вами ничего не случилось. В этом районе запросто могут ткнуть ножом
в спину.
появилось ощущение, что эта коробка может в любой момент развалиться, такой
ветхой она казалась. Он решительно позвонил в дверь. Послышались
приближающиеся шаги и на пороге дома появился человек, одетый во все черное.
- Добро пожаловать, мистер Конноли, - сказал он. - Я вижу, вы точно
соблюдаете наше соглашение.
перед ним Вильям Эббот.
показал ему гробы и урны. Он говорил, не останавливаясь, пока Билл не
прервал его.
знает слишком много. И вы успели о многом узнать. Мне очень жаль, мистер
Конноли, но и вы не выйдете отсюда живым.
ожидал.
собираюсь. - С этими словами Билл молниеносно выхватил из кармана- свой
пистолет.
удовольствие острое отравление свинцом. И довольно болтать, Эббот. Ведите
меня к Коре.
жене, решаю я. Собственно говоря, вы должны быть мне благодарны, что Кора
еще жива. Я уже давно мог бы ее убить.
странной. - Вы сейчас отведете меня к моей жене. Вперед!
игрушку. Она все равно меня не пугает.
у противоположного конца комнаты темной двери.
гробами и урнами. В коридоре, по которому они шли, был полумрак. В конце его
Эббот остановился и повернул голову.
Надеюсь, вы не испугаетесь.
дверь.
чувство, что он попался в крысоловку. Это ощущение усиливалось, когда он
заметил в комнате четырех человек. Но тут же внимание репортера приковал
стоявший в центре комнаты деревянный гроб. Он сделал несколько шагов вперед,
и вдруг его глаза расширились - в гробу лежала его жена!
издевался Вильям Эббот. Он подошел к гробу и стоял, цинично ухмыляясь.
ринулся на Эббота. Изо всех сил сжимая его горло, Билл другой рукой
приставил пистолет ко лбу Эббота.
пущу вам пулю в лоб.
вообще не сделал ни одного движения. Зато четыре его помощника плечом к
плечу двинулись на Билла. Не выпуская гробовщика, репортер отступил к стене
и прижался к ней спиной.
Биллу. Он должен был стрелять, чтобы спасти жизнь Коре. Но жива ли она еще?
Не было ли все это блефом? Эти мысли роем кружились в голове Билла, когда он
отвел пистолет от головы Эббота и направил на приближающихся к нему людей.
одному из нападающих в левое плечо, но он продолжал идти. Билл прицелился в
другого. На этот раз пуля попала в голову. Но и он продолжал идти, как будто
ничего не случилось.