read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



ним, но мне некогда дожидаться. Поэтому я попрошу вас кое-что передать ему.
- Дело в том, любезный, - вмешался мистер Баундерби, - что такие люди,
как мы, - не вам чета: мы знаем цену времени, а вы не знаете.
- Не имею чести знать вас, - отвечал мистер Чилдерс, смерив собеседника
взглядом, - но если вы хотите сказать, что ваше время приносит вам больше
денег, чем мое время - мне, то, по всей видимости, вы правы.
- И расставаться с ними вы небось тоже не любите, - проворчал Купидон.
- Ты молчи, Киддерминстер! - сказал мистер Чилдерс. (Киддермиистер было
земное имя Купидона.)
- А зачем он явился сюда? Смеяться, глядя на нас? - сердито вскричал
Киддерминстер, видимо не отличавшийся кротким нравом. - Если вы желаете
посмеяться - купите билет и ступайте в цирк.
- Киддерминстер, - сказал мистер Чилдерс, повышая голос, - замолчи!
Послушайте меня, сэр, - обратился он к мистеру Грэдграйнду. - Не знаю,
известно вам или нет (быть может, вы редко посещаете наши представления),
что в последнее время Джуп очень много мазал.
- Что он делал? - спросил мистер Грэдграйнд, взглядом взывая к
могущественному Баундерби о помощи.
- Мазал.
- Четыре раза вчера принимался и ни одного флик-флака не вытянул, -
сказал юный Киддерминстер. - И на крутке подкачал, и в колесе.
- Словом, не сумел сделать, что нужно. Плохо прыгал и еще хуже
кувыркался, - пояснил мистер Чилдерс.
- Вот что! - сказал мистер Грэдграйнд. - Это и значит "мазать"?
- Да, в общем и целом, это называется мазать, - отвечал мистер Чилдерс.
- Девять масел, Весельчак, мазать, флик-флак и крутка! Что вы скажете?
- воскликнул Баундерби, хохоча во все горло. - Да, подходящая компания для
человека, который своими силами залетел так высоко.
- А вы спуститесь пониже, - сказал Купидон. - О господи! Если вы сумели
залететь так высоко, почему бы вам не спуститься немножко.
- Какой назойливый малый! - проговорил мистер Грэдграйнд, бросая на
Купидона взгляд из-под насупленных бровей.
- К сожалению, мы вас не ждали, не то мы пригласили бы для вас
вылощенного джентльмена, - ничуть не смущаясь, отпарировал Купидон. - Уж
если вы так привередливы, надо было заказать его заранее. Для вас это
пустяк. Все равно что по тугому пройтись.
- Что такое? Опять какая-нибудь дерзость? - спросил мистер Грэдграйнд,
почти с отчаянием глядя на Купидона. - Что это значит - пройтись по тугому?
- Довольно! Ступай отсюда, ступай! - крикнул мистер Чилдерс,
выпроваживая своего юного друга с решительностью и проворством обитателя
прерий. - Ничего особенного это не значит. Просто бывает туго или слабо
натянутый канат. Вы что-то хотели передать Джупу?
- Да, да.
- По-моему, - сказал мистер Чилдерс, - вам это не удастся. Вы вообще-то
его знаете?
- Ни разу в жизни не видел.
- Сомневаюсь, чтобы вы и впредь его увидели. Думаю, что он исчез.
- Вы хотите сказать, что он бросил свою дочь?
- Я хочу сказать, что он смылся, - кивнув головой, подтвердил мистер
Чилдерс. - Вчера он обремизился и позавчера, и нынче опять обремизился. В
последнее время он только и делал, что ремизился, вот и не выдержал.
- А зачем он... так много... ремизился? - запинаясь, спросил мистер
Грэдграйнд.
- Гибкость теряет, поизносился, - сказал Чилдерс. - У ковра он еще
годится, но этим не прокормишься.
- У ковра! - повторил Баундерби. - Опять начинается! Это еще что такое?
- Ну, в роли комика, если вам так больше нравится, - презрительно,
через плечо, бросил мистер Чилдерс, отчего его длинные волосы взметнулись
все разом. - И заметьте, сэр, Джупа мучил не самый провал, а то, что об этом
знает его дочь.
- Прелестно! - вмешался мистер Баундерби. - Слышите, Грэдграйнд? Это
прелестно. Он так любит свою дочь, что убежал от нее! Это просто перл!
Ха-ха! Вот что я вам скажу, молодой человек: я не всегда был таким, каким вы
меня видите. В этих делах я знаю толк. Представьте себе, моя мать бросила
меня. Да, да, не удивляйтесь!
И. У. Б. Чилдерс не без колкости заметил, что ничего удивительного в
этом не находит.
- Так вот, - сказал Баундерби. - Я родился в канаве, и моя мать бросила
меня. Хвалю я ее за это? Нет. Может, я когда-нибудь хвалил ее за это?
Отнюдь. Что мне сказать о ней? Скажу, что хуже нее не сыщешь женщины на всем
свете, кроме разве моей пьянчуги бабушки. Я не из тех, кто гордится своим
рождением, блюдет честь семьи - такими дурацкими фокусами я не занимаюсь. Я
всегда говорю все, как есть, и про мать Джосайи Баундерби из Кокстауна
говорю без утайки, как сказал бы про мать любого бездельника. И про этого
негодяя так скажу. Бродяга он и мошенник, ежели хотите знать.
- А с чего вы взяли, что я хочу знать? - поворачиваясь к Баундерби,
спросил мистер Чилдерс. - Я объясняю вашему другу, что произошло. Если вам
не угодно слушать, можете подышать свежим воздухом. Я вижу, вы любите язык
распускать. Советую вам распускать его в своем доме, - саркастически заметил
Чилдерс, - а здесь лучше попридержите язык, пока вас не спрашивают. Уж
какой-нибудь домишко у вас, вероятно, найдется?
- Пожалуй, найдется, - отвечал мистер Баундерби, громко смеясь и звеня
монетами в кармане.
- Так вот, будьте любезны распускать язык у себя дома. А то этот наш
дом не больно крепкий, боюсь, он вас не выдержит!
Еще раз смерив мистера Баундерби взглядом, Чилдерс решительно
отвернулся от него, давая понять, что разговор с ним окончен, и сказал,
опять обращаясь к мистеру Грэдграйнду:
- Час тому назад Джуп послал свою дочь в аптеку. Потом видели, как он
вышел крадучись, надвинув шляпу на лоб, с узелком под мышкой. Она, конечно,
никогда этому не поверит, но он ушел совсем, а ее бросил.
- Почему вы думаете, что она не поверит? - спросил мистер Грэдграйнд.
- Потому, что они души друг в друге не чаяли. Потому, что они были
неразлучны. Потому, что до нынешнего дня он, казалось, только ею и жил. -
Чилдерс подошел к пустому чемодану и заглянул в него.
У мистера Чилдерса и мистера Киддерминстера была очень своеобразная
походка: ноги они расставляли шире, чем простые смертные, и усиленно
подчеркивали, что колени их утратили способность сгибаться. Такая походка
отличала всю мужскую половину цирковой труппы и служила признаком
постоянного пребывания в седле.
- Бедняжка Сесси! - сказал Чилдерс, поднимая голову от пустого чемодана
и встряхивая пышной шевелюрой. - - Напрасно он не отдал ее в ученье. Теперь
она осталась ни при чем.
- Такое мнение делает вам честь, - одобрительно сказал мистер
Грэдграйнд. - Тем более, что сами вы ничему не учились.
- Я-то не учился? Да меня начали учить с семи лет.
- Ах, вот оно что? - обиженно протянул мистер Грэдграйнд, словно
Чилдерс обманул его ожидания. - Я не знал, что существует обыкновение учить
малолетних...
- Безделью, - ввернул с громким хохотом мистер Баундерби. - И я не
знал, черт меня побери! Не знал!
- Отец Сесси, - продолжал мистер Чилдерс, даже не взглянув в сторону
Баундерби, - вбил себе в голову, что она должна получить невесть какое
образование. Как это взбрело ему на ум, понятия не имею, но засело крепко.
Последние семь лет он только и делал, что подбирал для нее какие-то крохи
ученья, чтобы она хоть немножко знала грамоте, ну и счету.
Мистер Чилдерс вынул одну руку из кармана, потер щеку и подбородок и
устремил на мистера Грэдграйнда взор, выражавший сильнейшее сомнение и
весьма слабую надежду. Чилдерс с самого начала, ради покинутой отцом
девочки, пытался задобрить мистера Грэдграйнда.
- Когда Сесси поступила в здешнюю школу, - продолжал он, - ее отец
радовался как ребенок. Я не понимал, чему он, собственно, радуется, ведь мы
кочуем с места на место и здесь остановились только на время. А он, видимо,
заранее все обдумал. Он и всегда-то был с причудами. Должно быть, он решил,
что этим устроит судьбу девочки. Если вы, паче чаяния, пришли сюда, чтобы
сообщить ему, что хотите чем-нибудь помочь ей, - сказал мистер Чилдерс,
опять проводя рукой по лицу и глядя на мистера Грэдграйнда с сомнением и
надеждой, - то это было бы очень хорошо и очень кстати; как нельзя лучше и
очень, очень кстати.
- Напротив, - отвечал мистер Грэдграйнд, - я пришел сказать ему, что
среда, к которой принадлежит его дочь, делает дальнейшее пребывание ее в
школе невозможным и что она не должна больше приходить на занятия. Но ежели
отец в самом деле бросил девочку без ее согласия и ведома... Баундерби, я
хотел бы поговорить с вами.
Мистер Чилдерс тотчас же тактично покинул комнату и, выйдя своей
кавалерийской походкой на площадку лестницы, остановился там, поглаживая
подбородок и тихонько посвистывая. Из-за двери доносился громкий голос
мистера Баундерби, повторявший: "Нет. Я решительно против. Не советую. Ни в
коем случае". А более тихий голос мистера Грэдграйнда говорил: "Именно это и
послужит для Луизы примером. Она поймет, к каким пагубным последствиям
приводит то, что возбудило в ней столь низменное любопытство. Взгляните на
дело с этой точки зрения, Баундерби".
Между тем члены цирковой труппы один за другим спускались с верхнего
этажа, где они были расквартированы, и мало-помалу собрались на площадке
лестницы; постояв там и пошептавшись между собой и с мистером Чилдерсом, они
постепенно вместе с ним просочились в комнату. Среди них были две-три
миловидные женщины, два-три мужа, две-три тещи и восемь-девять ребятишек,
исполняющих в случае надобности роли фей. Один отец семейства имел
обыкновение удерживать другого отца семейства на конце высокого шеста;
третий отец семейства частенько сооружал из обоих пирамиду, причем сам



Страницы: 1 2 3 4 5 6 [ 7 ] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.