read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Это потому, что большей частью заказы делаются по телефону или даже
телеавтографу, - отвечает Калистус Мэнбар.
- А что это значит?.. - спрашивает Фрасколен.
- Это значит, что мы часто пользуемся телеавтографом,
усовершенствованным аппаратом, который передает писаный текст, как телефон
передает живую речь, а кроме того - кинетографом, который записывает
движения, являясь для зрения тем, чем фонограф является для слуха, и
телефотом, передающим изображения. Телеавтограф дает более основательную
гарантию, чем простая телеграмма, которой может злоупотребить кто угодно.
Мы можем подписывать посредством электричества чеки и векселя...
- И даже брачные свидетельства?.. - ироническим тоном вопрошает
Пэншина.
- Конечно, господин альт. Почему бы не вступить в брак по телеграфному
проводу?..
- Или разводиться?..
- И разводиться!.. Именно от этого наши аппараты больше всего и
изнашиваются.
И тут чичероне разражается таким громким смехом, что все побрякушки на
его жилете пускаются в пляс.
- Вы весельчак, господин Мэнбар, - говорит Пэншина, следуя примеру
американца.
- Да... как зяблик в солнечный день!
Тут перед ними возникает поперечная улица. Это Девятнадцатая авеню, с
которой изгнаны все торговые предприятия. Трамвайные линии бороздят ее,
так же как и ту, по которой только что шли музыканты. Быстрые экипажи
проносятся мимо, не поднимая ни пылинки, ибо мостовая, выложенная не
подверженными гниению торцами из австралийского эвкалипта, - она могла бы
быть даже из бразильского красного дерева! - блестит, словно ее натерли
металлическими опилками. Впрочем, Фрасколен, внимательный наблюдатель
всевозможных физических явлений, замечает, что звук шагов отдается на ней,
как на металлических плитах.
"Как у них развито металлическое производство! - думает он. - Даже
мостовые они стали выделывать из листового железа!"
И он уже собрался приступить к Калистусу Мэнбару с вопросами, когда тот
воскликнул:
- Господа, взгляните на этот особняк!
Он указал на обширное величественное здание, флигеля которого,
выступающие вперед и замыкающие парадный двор, были соединены алюминиевой
решеткой.
- В этом особняке - можно было бы сказать, в этом дворце - живет семья
одного из виднейших людей города. Я имею в виду Джема Танкердона,
владельца неиссякаемых нефтяных источников в Иллинойсе, самого, быть
может, богатого и, следовательно, самого почтенного и уважаемого из наших
сограждан...
- Миллионы?.. - спрашивает Себастьен Цорн.
- Пф! - фыркает Калистус Мэнбар. - Миллион у нас ходячая монета, здесь
счет идет на сотни миллионов! В этом городе живут только сверхбогатейшие
набобы. Вот отчего за короткое время купцы из торгового квартала нажили
здесь целые состояния - я имею в виду розничных торговцев, ибо в этом
единственном в мире микрокосме вы не найдете ни одного оптовика.
- А промышленники?.. - спрашивает Пэншина.
- Промышленников нет!
- А судовладельцы?.. - спрашивает Фрасколен.
- Тоже нет.
- Значит, рантье?.. - говорит Себастьен Цорн.
- Только рантье и купцы, наживающие себе капитал для ренты.
- Ну... а как же рабочие?.. - замечает Ивернес.
- Когда оказывается нужда в рабочих, их привозят из других мест, а
когда работа кончается, они возвращаются восвояси... с хорошим...
заработком!..
- Послушайте, господин Мэнбар, - говорит Фрасколен, - держите же вы у
себя в городе хоть несколько бедняков, хотя бы только для того, чтобы эта
порода у вас не совсем перевелась!
- Бедняков, господин второй скрипач?.. Ни одного бедняка вы здесь не
найдете!
- Значит, нищенство запрещено?
- Его незачем запрещать, ведь нищие в наш город проникнуть не могут.
Это годится для городов Федерации, там имеются всякие дома для бедных,
ночлежки, работные дома... и в дополнение к ним - тюрьмы.
- Не станете же вы утверждать, что у вас нет тюрем?..
- Нет, так же как и заключенных.
- Ну, а преступники?
- Их просят оставаться в Старом или Новом Свете, где они могут
действовать, согласно своему призванию, в гораздо более подходящих
условиях.
- Э, право же, господин Мэнбар, - говорит Себастьен Цорн, - послушать
вас, так можно подумать, что мы не в Америке.
- Вчера вы находились там, господин виолончелист, - отвечает этот
удивительный чичероне.
- Вчера?.. - удивляется Фрасколен, недоумевая, что может означать это
странное замечание.
- Конечно!.. А сегодня вы находитесь в совершенно независимом городе,
свободном городе, на который Американская федерация не имеет никаких прав,
который не подчинен никакой посторонней власти.
- А как он называется?.. - спрашивает Себастьен Цорн; в нем уже
начинает пробуждаться его обычная раздражительность.
- Как он называется?.. - повторяет Калистус Мэнбар. - Позвольте мне
пока не сообщать его названия...
- Когда же мы его узнаем?..
- Когда кончите его осматривать, что, кстати сказать, для него большая
честь.
Сдержанность американца в этом вопросе - явление по меньшей мере
странное. Но в конце концов - это не важно. К полудню музыканты завершат
свою интересную прогулку, и даже если они узнают название города в тот
момент, когда будут покидать его, - не все ли равно? Единственное
соображение по этому поводу, которое приходит в голову, следующее: каким
образом такой значительный город может находиться в определенном месте
калифорнийского побережья, не принадлежа к Федеральной республике
Соединенных Штатов? И, с другой стороны, как объяснить, что их кучер не
подумал даже упомянуть о нем? Самое важное для артистов - в течение
ближайших суток добраться до Сан-Диего, где они получат ключ к загадке,
даже если Калистус Мэнбар не соизволит ее разъяснить.
Между тем эта странная личность опять пускается в словоизвержения, но
явно не желает сообщать никаких более точных сведений.
- Господа, - говорит он, - мы подошли к Тридцать седьмой авеню.
Обратите внимание на изумительную перспективу! В этом квартале тоже нет
лавок, магазинов и уличного движения, свидетельствующего о торговой
деятельности. Только особняки и частные квартиры, но у здешних жителей
капиталы помельче, чем у обитателей Девятнадцатой авеню. Здешние рантье
имеют миллионов десять - двенадцать...
- Совсем нищие, что и говорить! - заявляет Пэншина, и выразительная
гримаса кривит его рот.
- Э, господин альт, - возражает на это Калистус Мэнбар, - всегда можно
оказаться нищим по отношению к кому-нибудь. Миллионер по сравнению с
человеком, у которого только сто тысяч франков, - богач. Но он не богач по
сравнению с тем, у кого сто миллионов!
Наши артисты уже неоднократно могли заметить, что из всех слов, которые
употребляет их чичероне, "миллион" слетает у него с языка чаще других.
Слово и в самом деле завораживающее. Калистус Мэнбар выговаривает его,
надувая щеки и с каким-то металлическим звучанием в голосе, будто,
произнося его, он уже чеканит монету. И если изо рта его сыплются не
драгоценные камни, как у сказочного крестника фей, у которого падали из
уст жемчуг и изумруды, так уж по крайней мере - золотые монеты.
И Себастьен Цорн, Пэншина, Фрасколен, Ивернес все бродят и бродят по
необыкновенному городу, географическое наименование которого им еще
неизвестно. Здесь улицы оживлены. Снуют прохожие, все хорошо одеты, и
лохмотья бедняка не оскорбляют ничьих взглядов. Повсюду трамваи, экипажи,
грузовые повозки на электрической тяге. Некоторые крупные магистрали
снабжены самодвижущимися тротуарами, которые приводятся в действие
вращением замкнутой цепи и по которым можно ходить, как ходят в поезде
независимо от их движения.
Электрические экипажи катятся по мостовой так же бесшумно, как шар по
сукну биллиарда. Что касается экипажей в подлинном смысле слова, то есть
запряженных лошадьми, то они попадаются только в очень богатых кварталах.
- А вот и церковь! - говорит Фрасколен.
И он указывает на здание довольно тяжелых пропорций, без всякого
архитектурного стиля, расположившееся, словно огромный торт, посредине
площади, покрытой зелеными газонами.
- Это протестантский храм, - сообщает Калистус Мэнбар, останавливаясь
перед зданием.
- А в вашем городе есть и католические церкви?.. - спрашивает Ивернес.
- Да, сударь. Впрочем, должен обратить ваше внимание на то
обстоятельство, что, хотя на земном шаре имеется около двадцати тысяч
различных религий, мы здесь довольствуемся католичеством и
протестантством. У нас не так, как в Соединенных Штатах, соединенных в
политическом смысле, но разъединенных в отношении религии, ибо в них
столько же сект, сколько семей, - методисты, англикане, пресвитерианцы,
анабаптисты, уэслианцы, и т.д. Здесь же - только протестанты, верные
кальвинистской доктрине, либо уж католики-паписты.
- А на каком языке у вас говорят?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 [ 7 ] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.