read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
l7.trade
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО
l7.trade

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Не будете ли вы так любезны, милорды, не позволите ли мне отдохнуть
где-нибудь здесь в уголке?
- Дело вашего высочества - приказывать, а наше - повиноваться, -
ответил лорд Гертфорд. - Отдых вам воистину потребен, ибо вскоре вам
предстоит совершить путешествие в Лондон.
Лорд прикоснулся к колокольчику; вбежал паж и получил повеление
пригласить сюда сэра Вильяма Герберта. Сэр Вильям не замедлил явиться и
повел Тома во внутренние покои дворца. Первым движением Тома было
протянуть руку к чаше воды, но бархатно-шелковый паж тотчас же схватил
чашу, опустился на одно колено и поднес ее принцу на золотом блюде.
Затем утомленный пленник сел и хотел было снять с себя башмаки, робко
прося взглядом позволения; но другой бархатно-шелковый назойливый паж
поспешил опуститься на колени, чтобы избавить его и от этой работы. Том
сделал еще две или три попытки обойтись без посторонней помощи, но ни одна
не имела успеха. Он, наконец, сдался и с покорным вздохом пробормотал:
- Горе мне, горе! Как еще эти люди не возьмутся дышать за меня!
В туфлях, в роскошном халате, он, наконец, прикорнул на диване, но
заснуть не мог: голова его была слишком переполнена мыслями, а комната -
людьми. Он не мог отогнать мыслей, и они остались при нем; он не умел
выслать вон своих слуг, и потому они тоже остались при нем, к великому
огорчению Тома и их самих.
Когда Том удалился, его знатные опекуны остались вдвоем. Некоторое
время оба молчали, в раздумье качая головами и шагая по комнате. Наконец
лорд Сент-Джон заговорил:
- Скажи по совести, что ты об этом думаешь?
- По совести, вот что: королю осталось недолго жить, мой племянник
лишился рассудка, - сумасшедший взойдет на трон, и сумасшедший останется
на троне. Да спасет господь нашу Англию! Ей скоро понадобится помощь
господня!
- Действительно, все это похоже на истину. Но... нет ли у тебя
подозрения... что... что...
Говорящий запнулся и не решился продолжать: вопрос был слишком
щекотлив. Лорд Гертфорд стал перед Сент-Джоном, посмотрел ему в лицо
ясным, открытым взглядом и сказал:
- Говори! Кроме меня, никто твоих слов не услышит. Подозрение в чем?
- Мне очень не хотелось бы выражать словами, милорд, то, что у меня на
уме, ты так близок ему по крови. Прости, если я оскорблю тебя, но не
кажется ли тебе удивительным, что безумие так изменило его? Я не говорю,
чтобы его речь или осанка утратили свое царственное величие, но все же они
в некоторых ничтожных подробностях _отличаются_ от его прежней манеры
держать себя. Не странно ли, что безумие изгладило из его памяти даже
черты его отца; что он забыл даже обычные знаки почтения, какие подобают
ему от всех окружающих; не странно ли, что, сохранив в памяти латинский
язык, он забыл греческий и французский? Не обижайся, милорд, но сними у
меня тяжесть с души и прими искреннюю мою благодарность! Меня преследуют
его слова, что он не принц, и я...
- Замолчи, милорд! То, что ты говоришь, - измена! Или забыл ты приказ
короля? Помни, что, слушая тебя, я и то делаюсь соучастником твоего
преступления.
Сент-Джон побледнел и поспешил сказать:
- Я ошибся, я признаю это сам. Будь так великодушен и милостив, не
выдавай меня! Я никогда больше не буду ни размышлять, ни говорить об этом.
Не поступай со мною слишком сурово, иначе я погибший человек.
- Я удовлетворен, милорд. Если ты не станешь повторять свой
оскорбительный вымысел ни мне, ни кому другому, твои слева будут считаться
как бы несказанными. Оставь свои пустые подозрения. Он сын моей сестры:
разве его голос, его лицо, его внешность не знакомы мне от самой его
колыбели? Безумие могло вызвать в нем не только те противоречивые
странности, которые подмечены тобою, но и другие, еще более разительные.
Разве ты не помнишь, как старый барон Марли, сойдя с ума, забыл свое
собственное лицо, которое знал шестьдесят лет, и считал, что оно чужое, -
нет, больше того, утверждал, будто он сын Марии Магдалины, будто голова у
него из испанского стекла, и - смешно сказать! - не позволял никому
прикасаться к ней, чтобы чья-нибудь неловкая рука не разбила ее. Гони
прочь свои сомнения, добрый милорд. Это истинный принц, я хорошо его знаю,
и скоро он станет твоим королем. Тебе полезно подумать об этом: это важнее
всех других обстоятельств.
В течение дальнейшей беседы лорд Сент-Джон многократно отрекался от
своих ошибочных слов и утверждал, что теперь-то он доподлинно знает, где
правда, и больше никогда, никогда не станет предаваться сомнениям. Лорд
Гертфорд простился со своим собратом тюремщиком и остался один стеречь и
опекать принца. Скоро он углубился в размышления, и, очевидно, чем дольше
думал, тем сильнее терзало его беспокойство. Наконец он вскочил и начал
шагать по комнате.
- Вздор! Он _должен_ быть принцем! - бормотал он про себя. - Во всей
стране не найдется человека, который решился бы утверждать, что два
мальчика, рожденные в разных семьях, чужие друг другу по крови, могут быть
похожи один на другого, словно два близнеца. Да если бы даже и так! Было
бы еще более диковинным чудом, если бы какой-нибудь немыслимый случай дал
им возможность поменяться местами. Нет, это безумно, безумно, безумно!
Спустя некоторое время лорд Гертфорд сказал себе:
- Если бы он был самозванец и называл себя принцем - _это_ было бы
естественно; в этом, несомненно, был бы смысл. Но существовал ли
когда-нибудь такой самозванец, который, видя, что и король и двор - все
величают его принцем, _отрицал_ бы свой сан и отказывался от почестей,
которые воздаются ему? Нет! Клянусь душою святого Свитина, нет! Он
истинный принц, потерявший рассудок!



7. ПЕРВЫЙ КОРОЛЕВСКИЙ ОБЕД ТОМА
Около часа дня Том покорно перенес пытку переодевания к обеду. Его
опять нарядили в такой же роскошный костюм, как и раньше, но сменили на
нем решительно все - от воротничков до чулок. Затем с большими церемониями
Тома проводили в просторный, богато убранный зал, где был накрыт стол на
одного человека. Вся утварь была из литого золота и так великолепно
изукрашена, что буквально не имела цены: то была работа Бенвенуто
[Бенвенуто Челлини (1580-1571) - знаменитый итальянский скульптор и резчик
по металлу]. В комнате толпились высокородные прислужники. Капеллан прочел
молитву, и проголодавшийся Том готов был уже наброситься на еду, но его
задержал милорд граф Беркли, обвязавший его шею салфеткой, - важная
обязанность подвязывания салфетки принцам Уэльским была наследственной в
семье этого лорда. Был здесь и виночерпий, предупреждавший всякую попытку
Тома налить себе своими руками вина. Тут же находился другой лорд -
отведыватель: он состоял при его высочестве принце Уэльском исключительно
для того, чтобы пробовать по первому требованию все подозрительные блюда,
и, таким образом, рисковал быть отравленным. В то время отведыватель был
уже ненужным украшением в королевской столовой, так как ему не часто
приходилось исполнять свои обязанности; но были времена за несколько
поколений до Генриха VIII, когда должность отведывателя была чрезвычайно
опасной, и мало кто добивался этого почетного звания. Кажется странным,
что эту обязанность не возложили на какого-нибудь пса или алхимика, - но
кто постигнет дворцовые обычаи! Был тут и милорд д'Арси, первый камергер,
- зачем и для какой надобности, неизвестно, но он был тут, и этого было
достаточно! Был тут и лорд-дворецкий. Он стоял у Тома за спиной и следил,
чтобы весь церемониал был соблюдаем до мельчайших подробностей.
Церемониалом распоряжались лорд главный лакей и лорд главный повар,
которые стояли поблизости. Кроме них, у Тома было еще триста восемьдесят
четыре человека прислуги, но, разумеется, не все они находились в
столовой, - и четверть всего их количества не прислуживало за этим обедом.
Том даже не подозревал, что они существуют.
Все присутствующие были предварительно вышколены, целый час им внушали
не забывать, что у принца временное помрачение рассудка, и не удивляться
его причудам. Вскоре эти "причуды" обнаружились перед ними вполне, но
вызвали не насмешки, а только сострадание и грусть. Слугам горько было
видеть, что их возлюбленный принц поражен такой тяжкой болезнью.
Бедный Том брал кушанья прямо руками, но никто не позволил себе
улыбнуться или хотя бы подать вид, что заметил его поведение. Он с
любопытством и глубоким интересом разглядывал свою салфетку, потому что
ткань ее была очень тонка и красива, и, наконец, простодушно сказал:
- Пожалуйста, унесите ее прочь, чтобы я как-нибудь нечаянно не запачкал
ее.
Наследственный подвязыватель салфетки без всяких возражений почтительно
убрал ее.
Том с любопытством разглядывал репу и салат, а потом спросил, что это
такое и можно ли это есть, потому что и репу и салат лишь незадолго до
того перестали вывозить из Голландии как особое лакомство и начали
выращивать в Англии. На его вопрос ответили серьезно и почтительно, не
выказав ни тени удивления. Покончив с десертом, он набил себе карманы
орехами; но никто не удивился такому поступку, - все притворились, будто
не замечают его.
Зато вскоре самому Тому пришлось почувствовать, что он допустил
оплошность. Он очень сконфузился, так как за весь обед это было первое,
что ему позволили сделать собственными руками, и он не сомневался, что
сделал что-то очень неприличное, не подобающее королевскому сану. Дело в
том, что мышцы его носа стали подергиваться. Кончик носа сморщился и
вздернулся кверху. Это состояние затягивалось, и тревога Тома росла. Он с
мольбою глядел то на одного, то на другого из окружавших его лордов, даже
слезы выступили у него на глазах. Лорды бросились к нему с огорченными



Страницы: 1 2 3 4 5 6 [ 7 ] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.