read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



устроила Альфонсу побег? Мне как сказали - я просто дар речи потеряла.
РЕНЕ. Я в самом деле ненавидела вас, матушка, всей душой. Мне казалось
- никто, кроме меня, не спасет Альфонса.
Г-ЖА ДЕ МОНТРЁЙ. Честно говоря, та история заставила меня взглянуть на
тебя по-новому. Я всегда думала, что ты тихая, беспомощная, а тут вдруг
поняла: нет, она - моя дочь! Это надо же все так рассчитать, подготовить!
Сколько решительности, мужества! Однако должна тебе заметить, Рене: зло
можно исправить лишь с помощью справедливости и закона. Так всегда говорил
твой отец, это повторю тебе и я. Видишь, как славно я все устроила. А ведь я
вела себя не так, как мамочка твоего Альфонса, - та все с Богом на устах, да
с молитвой, да в монастырь, подальше от греха, а сама хоть бы один
бриллиантик ради сына продала! Так и преставилась.
АННА. И тем не менее Альфонс был безутешен, когда она умерла.
РЕНЕ. Он оставил свое убежище, понесся в Париж, на похороны, там его и
схватили.
Г-ЖА ДЕ МОНТРЁЙ. Точно так же он убивался, когда умер его отец. Такую
устроил истерику, что, помню, я и то расчувствовалась.
РЕНЕ. А обо мне он стал бы плакать?
Г-ЖА ДЕ МОНТРЁЙ. Ты же ему не мать... Хотя за эти годы, что он просидел
в тюрьме, ты, должно быть, стала для него вроде матери.
АННА. Уж я-то никогда не вела себя с ним как с сыночком.
РЕНЕ. Да и я превратилась в мать собственного мужа не по своей воле.
Г-ЖА ДЕ МОНТРЁЙ. Девочки, девочки, что за тон, что за пренебрежение к
званию матери? Вы забываете, что я - тоже мать!.. Впрочем, вы можете
говорить все что угодно, но знайте: я никогда не прощу человека,
растоптавшего жизнь обеих моих дочерей, которых я растила с такой заботой и
любовью. Надеюсь, Рене, ты это понимаешь...
РЕНЕ. Он вовсе не растоптал мою жизнь.
АННА. А мою и подавно.
Г-ЖА ДЕ МОНТРЁЙ (неприятно удивлена, но пытается это скрыть). Вот как?
Любопытно. Значит, не растоптал?
РЕНЕ. Осквернение, надругательство - это тот хворост, который разжигает
в Альфонсе костер желаний... Знаете, как морозным утром весело бежит лошадь,
разбивая копытами хрустальную корку льда? Так и Альфонс: когда под действием
ночной стужи скопившаяся на земле грязная вода превращается в
прозрачно-чистые льдинки, он давит их, вновь обращая в грязное крошево. О,
это целое церемониальное действо! Поначалу шлюха или нищенка предстает перед
Альфонсом кристально чистой, святой. И он самозабвенно хлещет ее кнутом -
все, лед раздавлен. Потом, правда, наступает пробуждение, и Альфонс пинком
выставляет своих подружек за дверь... Минуты испытанного блаженства
наполняют душу Альфонса несказанной нежностью - она копится в нем, как
нектар в пчеле. И всю эту нежность он изливает на меня, когда рано или
поздно возвращается домой, - ведь больше не на кого. Сладкий нектар
нежности, собранной им в поте лица, под палящими лучами жгучего летнего
солнца, весь достается мне - измученной ожиданием в темном и холодном улье.
Да, Альфонс - это пчела, приносящая блаженный нектар. А цветы, из которых
высасывает он свою кроваво-красную пыльцу, - для него они ничто. Сначала
Альфонс уподобляет их божеству, затем растаптывает, насыщается - только и
всего. Это их жизнь он топчет, не мою.
АННА. До чего же ты, сестрица, обожаешь все приукрашивать. Как у тебя
выходит поэтично, да вдобавок еще и логично - прямо красота. Ну и правильно
- вещи крайне низменные, как, впрочем, и чрезмерно возвышенные, только и
можно уразуметь при помощи поэзии. Правда, это как-то не по-женски. Я,
например, никогда и не пыталась понять, что такое Альфонс. Вот почему ему
всегда было со мной хорошо и спокойно - он чувствовал себя просто мужчиной.
И я, когда он ласкал меня, была просто женщиной.
РЕНЕ. Ну что же, откровенность за откровенность: знаешь, Анна, ведь я
попросту воспользовалась тобой. Иногда Альфонс испытывал потребность ощутить
себя обыкновенным мужчиной. Со мной притворяться было бесполезно - уж я-то
знала, какой он обыкновенный. Вот я и подтолкнула его к тебе.
АННА. Все очень складно, только жаль, милая сестренка, что ты не видела
нас в Венеции. Какая кровавая, похожая на вырванную печень луна светила
сквозь туман над каналом! С мостика под окном доносился звон мандолины и
звучный голос певца. Наша смятая постель стояла возле самого подоконника и
была похожа на берег, покрытый белым песком и водорослями, - так пахло
влагой и морем. Альфонс не говорил со мной о крови, но я видела кровь в его
глазах, она-то и была источником нашей сладостной неги...
Г-ЖА ДЕ МОНТРЁЙ. Что вы такое обе несете! Немедленно перестаньте! Да и
какой смысл ссориться из-за событий шестилетней давности? Вспомните лучше,
какая у нас сегодня радость. Я постараюсь не думать об Альфонсе плохо. Его
злодейство - дело прошлое. Давайте поговорим о хороших его чертах. Я слышала
- не знаю, верить или нет, - будто Альфонс обратился к религии?
РЕНЕ. Иногда, читая его письма, я чувствовала, что искра веры,
стремление к Богу тлеет в его душе.
Г-ЖА ДЕ МОНТРЁЙ. Ну да, а в следующем письме он, наверное, писал, что
намерен наложить на себя руки, а чуть позднее - крыл последними словами
меня, подлую скрягу. Можешь не рассказывать, я и сама знаю. Очевидно, в
этом-то и состоит прелесть твоего мужа - он не способен долго пылать одной
страстью. Заглянет в окошко преисподней, отшатнется - понесется к небесам,
да по дороге завернет на кухню и затеет какую-нибудь грубую перебранку. К
тому же у него вечно в голове грандиозные планы, мнит себя великим
писателем. Подумать страшно - что он может понаписать. Меня, конечно,
выведет злой ведьмой, а себя - владыкой ада. Только вряд ли кто станет
читать его опусы.
РЕНЕ. Альфонс и в самом деле человек увлекающийся, но чувство
признательности ему не чуждо. Когда муж узнает, что это вы его спасли, он
будет вам беспредельно благодарен.
Г-ЖА ДЕ МОНТРЁЙ. Ну-ну, хотелось бы верить.
Входит Шарлотта.
ШАРЛОТТА. Графиня де Сан-Фон пожаловали. Говорит, гуляла и решила
заглянуть.
Г-ЖА ДЕ МОНТРЁЙ. Вот как? (В нерешительности.) Ладно, и так все про нас
знает... Зови.
ШАРЛОТТА. Слушаюсь. (Удаляется. В дверях сталкивается с графиней де
Сан-Фон.)
ГРАФИНЯ. А я и сама вошла. Ничего? Ведь не через окно же и не верхом на
помеле.
Г-ЖА ДЕ МОНТРЁЙ. Скажете тоже! (Крестится.)
ГРАФИНЯ. Можете не креститься, все равно на баронессу де Симиан вы не
похожи. У вас это выглядит так, будто крестное знамение вы сотворяете не для
себя, а для соблюдения приличий.
Г-ЖА ДЕ МОНТРЁЙ. Это вы так считаете.
ГРАФИНЯ. Знаете, я ведь не просто так зашла - хочу кое-что рассказать.
Вчера ночью я проделала то же самое, что во времена Короля-Солнце мадам де
Монтеспан.
Г-ЖА ДЕ МОНТРЁЙ. Стали возлюбленной его величества? Но ведь нынешний
король по женской части, кажется...
ГРАФИНЯ. Нет-нет, не перебивайте. Я расскажу все сама, по порядку.
Именно такая чудесная слушательница мне и нужна. Госпожу де Симиан слишком
легко напугать, а вы - дама закаленная, мужественная, испытанный боец армии
добродетели.
Г-ЖА ДЕ МОНТРЁЙ. О графиня, вы слишком добры.
ГРАФИНЯ. Признаться вам, мне до смерти наскучили все обычные забавы -
любовные интрижки, безобразия, карнавалы масок а-ля королева Марго и тайные
прогулки по парижским трущобам. Даже собственная скандальная слава и та
обрыдла. Все грехи начинались спальней, ею же и заканчивались. А любовь...
любовь - это мед, в котором слишком силен привкус пепла. Не хватало чего-то
возвышенного, божественного...
Г-ЖА ДЕ МОНТРЁЙ. Неужто вы встали на путь благочестия?
ГРАФИНЯ. О нет, не пугайтесь... Когда в наслаждениях преобладает
привкус горечи, вспоминаешь, как тебя, бывало, наказывали в детстве. И
хочется, чтобы кто-то снова тебя наказал. Начинаешь оскорблять невидимого
нашего Господа: плюешь ему в физиономию, бросаешь вызов - одним словом,
стараешься разозлить. Но Боженька, как ленивый пес, - дрыхнет дни и ночи
напролет. Его дергаешь за хвост, тащишь за уши, а он и глаз не раскрывает -
не то чтоб цапнуть или облаять.
Г-ЖА ДЕ МОНТРЁЙ. Я не очень поняла... Это вы Господа ленивому псу
уподобили?
ГРАФИНЯ. Ну да. Ленивому, старому и дряхлому.
Г-ЖА ДЕ МОНТРЁЙ. Слава Богу, что мои девочки уже взрослые. Для юной,
неокрепшей души это было бы слишком...
ГРАФИНЯ. Да погодите же, самое интересное впереди. Я здорово ошиблась в
маркизе де Саде. Он представлялся мне идеальным суррогатом карающего Господа
- восхитительным златокудрым палачом с кнутом в белоснежной руке. Ошибка,
это была ошибка. Маркиз - всего лишь мой товарищ, он сделан из того же
теста, что и я. Когда ленивый пес дрыхнет, ему едины - машущий кнутом и
получающий удары, палач и жертва. И тот и другой тщетно бросают ему вызов.
Первый - тем, что бьет, пускает кровь, второй - тем, что сносит удары и эту
кровь проливает... Псу наплевать, он знай себе посапывает. Мы с маркизом -
одного поля ягоды.
Г-ЖА ДЕ МОНТРЁЙ. И как же вы додумались до подобного открытия?
ГРАФИНЯ. Не додумалась. Просто почувствовала.
Г-ЖА ДЕ МОНТРЁЙ. Когда же?
ГРАФИНЯ. Когда почувствовала? В тот самый миг, когда меня сделали
столом.
Г-ЖА ДЕ МОНТРЁЙ. То есть как "сделали столом"?
Сестры перешептываются.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 [ 7 ] 8 9 10 11 12 13 14 15
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.