привязывай его к седлу. Вчера свалился со Скрипача, так-таки и шлепнулся
задом. Помнишь Мисс Люси, кобылу, на ней ездила Эми? Так вот, это ее тезка,
Мисс Люси четвертая. Только с первой ни одну не сравнить. Сиди, где сидишь,
я живо обернусь.
нее поставили.
под распухшими веками навернулись слезы
спина кажется немного сгорбленной, над воротником выпирает валик жира.
с дядей Габриэлом, который выглядел совсем не романтически и разговаривал
так грубо, сидели понурые и на скачки даже не смотрели: все надежды рухнули,
доллары пропали, на сердце камень. Они и не пошевельнулись, пока отец не
перегнулся и не потянул их за руки. "Смотрите за своей лошадью, - наскоро
предупредил он. - Смотрите, Мисс Люси идет к финишу".
что они не сразу разглядели - тоненькая стрелка цвета красного дерева
промелькнула мимо судейской трибуны, только на голову впереди, и все же, все
же Мисс Люси, их милая, прелестная Мисс Люси, лошадка дяди Габриэла,
выиграла, выиграла! Они прыгали, хлопали в ладоши, шляпы свалились за спину
и держались только на резинках, волосы растрепались. Хриплая медь оркестра
взорвалась оглушительным "Ай да молодка!", а толпа взревела так, что
показалось - рушатся стены Иерихона.
шляпы, потом достал носовой платок, мягко сказал Миранде: "Ну-ка
высморкайся" - и заодно утер ей глаза. Потом распрямился и встряхнул
дочерей, выводя их из оцепенения. Он улыбался, вокруг глаз прорезались
веселые морщинки, и заговорил он с ними точно учтивый кавалер со взрослыми
молодыми особами.
Сегодня она героиня дня.
мылом, бока ходили ходуном, ноздри раздувались. Жокеев отпустило напряжение,
они сидели сгорбясь, только чуть покачивались в такт шагу лошади, и лица
спокойные. Миранда мысленно отметила это на будущее - значит, вот как
возвращаешься после скачек, непринужденный и невозмутимый, все равно,
победил ты или потерпел поражение. Мисс Люси вернулась последней, и те, кто
ставил на нее и выиграл - всего-то горсточка, - стали аплодировать ей и
криками приветствовали жокея. Он улыбнулся и приподнял хлыст, взгляд его и
сморщенное, темное от загара лицо оставались бесстрастны. У Мисс Люси из
ноздрей шла кровь, две густые красные струйки запеклись на верхней губе и на
нижней - такой круглой, бархатистой, Миранде казалось, нет на свете губ
милее. Взгляд у лошади был дикий, колени дрожали, при каждом вдохе она
всхрапывала.
как побеждают; вот что значило для Мисс Люси победить. И мгновенно,
бесповоротно ее сердце отвергло такую победу, Миранда и сама не знала, когда
это случилось, но она уже ненавидела эту победу, и ей было стыдно, что она
визжала и плакала от радости, когда Мисс Люси на голову впереди других
промчалась мимо судейской трибуны, а из бархатистых ноздрей струилась кровь
и сердце чуть не разорвалось. Девочка почувствовала себя бездушной
пустышкой, ей стало тошно, и она так стиснула отцовские пальцы, что он не
без досады высвободил руку со словами:
кобылку ввели в денник, потом прислонился к изгороди и, ничуть не стесняясь,
всхлипнул.
Мы-то думали, что привели ее в форму. А все-таки она пришла первой. Отважное
сердце. Я пущу ее на племя, Гарри. Такой отваге цены нет. - Слезы бежали по
его багровым щекам и терялись в растрепанных усах. - Если с ней теперь
что-нибудь стрясется, я всажу себе пулю в лоб. Она моя последняя надежда.
Она спасла мне жизнь. У меня была такая полоса, - простонал он, утирая лицо
огромным носовым платком, - уж так мне везло, что хоть бейся головой о
стену. О господи, Гарри, пойдем куда-нибудь выпьем.
Марию и Миранду за руки.
я только поговорю с ветеринаром, взгляну на Мисс Люси и сейчас же вернусь.
Ради всего святого, не уходи, Гарри. Мне надо с тобой потолковать.
и думали - это впервые они видят знакомого человека пьяным. Раньше они
видели картинки, читали и слышали, как выглядят пьяные, и сразу узнали
приметы. Миранда решила, что это во многих отношениях очень важная минута.
главное, растерян. Девочки чопорно застыли, оскорбленные такой явной
несправедливостью. Отняли руки, отошли от отца и стали рядом, замкнувшись в
холодном молчании. Отец ничего и не заметил, стоял и смотрел в ту сторону,
где скрылся дядя Габриэл. Немного спустя тот вернулся, все еще вытирая лицо
платком, будто паутину снимал; свой большой черный цилиндр он держал в руке.
Подойдя ближе, он помахал брату и крикнул весело:
обрадуется. Идем, Гарри, едем все ко мне и порадуем мисс Хани. Она заслужила
добрую весть.
твоих дочек. Она будет в восторге, Гарри. Возьмем их с собой.
Миранда сестру.
- сказал дядя Габриэл. - Развеселим ее. Обе вместе они очень похожи на Эми,
право слово. Пускай мисс Хани на них поглядит. Она всегда любила нашу семью,
Гарри, хотя, по правде сказать, не такая она женщина, чтоб выражать свои
чувства.
рядом с их отцом. От его дыхания сразу запахло кислым и душным. С виду он
был жалкий, несчастный. Галстук повязан криво, рубашка мятая.
сказал отец, будто до сих пор они ничего не слыхали, потом обратился к
Габриэлу: - А как она теперь, твоя жена? Я ее, наверно, уже лет двадцать не
видел.
много лет все хмурится, и никак ее не развеселишь. Если помнишь, Гарри, она
всегда была равнодушна к лошадям, уже сколько мы женаты, а она и трех раз
даже близко к ипподрому не подошла. Как вспомню, Эми ни за что на свете не
пропустила бы скачки... Хани ни капельки не похожа на Эми, совсем другого
сорта женщина. На свой лад превосходная женщина, Гарри, но не выносит
никаких перемен и переездов и только и живет что нашим мальчиком.
прямо до жути. Прямо до жути. - Это прозвучало очень печально. - Ей тошно
жить с ним врозь. Одного ей хочется - сидеть в том же городе, где он, и
ждать, пока он не закончит ученье. Ну, мне, конечно, жалко, что нельзя
сделать, как ей хочется, но боже милостивый... А та последняя полоса
невезенья чуть ее не доконала. Надеюсь, ты сумеешь немного ее развеселить,
Гарри, ей это вот как нужно.
все скучней, бесцветней и уже, а белые прохожие на них выглядели все более
убого, наконец их сменили разряженные негры, а потом и убого одетые негры, и
долго спустя коляска остановилась на Елисейских полях перед унылой маленькой
гостиницей. Отец помог девочкам сойти, велел извозчику ждать, и они пошли за
дядей Габриэлом через грязный, пахнущий сыростью внутренний двор и дальше в
длинный, освещенный газовыми рожками ужасно вонючий коридор - Миранда не
могла разобрать, чем там пахнет, но даже во рту стало горько, - и поднялись
по длинной лестнице, дорожка на ней была истерта до дыр. Дядя Габриэл без
предупреждения распахнул какую-то дверь.
тусклыми соломенного цвета волосами и красными веками. На ней была блузка в
белую и синюю полоску и черная юбка из какой-то жесткой блестящей материи,
все строгое, чопорное. При виде посетителей она подняла большие узловатые
руки, проверяя, аккуратны ли волосы, гладко зачесанные со лба и уложенные a
la pompadour.
кто к тебе пришел! - И он неуклюже обнял жену. Она в упор посмотрела на
вошедших, выражение ее лица не изменилось. - Это Гарри, брат Эми, ты ведь
его помнишь?
Гарри. Однако она не улыбнулась.
протянутые руки и мигом их выпустила.
разрядить неловкое молчание. - Мисс Люси нынче разогналась и показала себя,