read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



кожи и распахнул его жестом, напоминающим способ, каким Уолтер доставал
сигарету из пачки. Внутри бумажника был прикреплен значок и что-то вроде
удостоверения с фотографией. Он показал нам его всего на мгновение,
захлопнул бумажник и снова убрал его в карман со словами:
- Полиция. Обыщи их, Джерри! Один из его помощников спрятал револьвер
в кобуру под пиджаком и направился ко мне.
- Ноги на ширину плеч! - приказал он.
Я повиновался. Джерри обошел вокруг меня, ощупывая грудь, бока, спину
и живот, бедра и ноги. Потом то же самое он проделал с Уолтером. И все
это время его напарник продолжал держать нас под прицелом, а старший
закрыл дверь номера и стоял прислонившись к ней и, сложив руки на груди,
наблюдал за происходящим.
Вскоре Джерри отрапортовал старшему:
- Все в порядке.
- Отлично. - Пожилой оглядел комнату и все, что в ней находилось,
помимо казенных вещей: три чемодана, стоявшие вдоль задней стены, синий
мешок из прачечной у двери в ванную, портативную пишущую машинку
"Смит-Корона" на письменном столе, наши пиджаки, брошенные на кровати, и
несколько листовок и брошюр на прикроватной тумбочке, где я их оставил.
Потом снова перевел взгляд на Уолтера. Меня уже не удостаивал взглядом
никто, в том числе и человек с револьвером.
- Когда вы оба приехали в город? - спросил Уолтера пожилой.
- Прошлой ночью.
- Что вы тут делаете?
- Мы представители... Можно нам опустить руки? Он нетерпеливо кивнул:
- Опустите. Но только оставайтесь на своих местах. Я с облегчением
опустил руки и почувствовал покалывание в кончиках пальцев, когда к ним
прилила кровь. Я не отрывал глаз от лица Уолтера, по-прежнему совершенно
бесстрастного.
- Мы представители Американского союза инженерно-технического
персонала и квалифицированных рабочих. Пожилой нахмурился:
- Это что - такой профсоюз?
- Совершенно верно.
- Что вы здесь делаете?
- Изучаем проект создания своего отделения на местной обувной
фабрике.
Все трое переглянулись между собой, а пожилой удивленно поднял брови.
Затем, обращаясь к человеку с револьвером, приказал:
- Не спускать с них глаз.
Он вышел из номера и прикрыл за собой дверь.
Все молчали. Оба полицейских и я уставились на Уолтера, а Уолтер не
сводил глаз с двери. Он чуть заметно улыбнулся, затем снова принял
серьезный вид.
Я пытался произнести "извините", но из горла вылетали лишь
нечленораздельные звуки, похожие на глухой кашель. Взгляды всех
присутствующих обратились на меня, и я сделал еще одну попытку, на этот
раз удавшуюся:
- Извините...
Они все еще смотрели на меня и ждали. Я провел по сухим губам сухим
языком и робко спросил:
- Ничего, если я сяду?
Полицейские взирали на меня с ухмылкой, и тот, что держал нас под
прицелом, ответил мне, смешно воспроизводя мою интонацию:
- Думаю, ничего.
Но мне было наплевать на насмешку. Мне необходимо было сесть. Я
придвинул кресло и рухнул в него, почувствовав еще большую слабость.
Дрожащей рукой я вытер испарину со лба.
Несколько минут спустя пожилой полицейский приоткрыл дверь и,
заглянув в комнату, позвал:
- Джерри.
Джерри вышел и закрыл за собой дверь. Прошла еще минута, и оба они
снова появились в номере. Пожилой полицейский, увидев меня сидящим,
сердито вскинул брови, а затем обратился к Уолтеру:
- Нам необходимо обыскать комнату на предмет возможного обнаружения
оружия. Возражения есть?
- Нет, если имеется ордер на обыск, - ответил Уолтер. Пожилой махнул
рукой, и Джерри направился к нашим чемоданам. Уолтер прочистил горло.
- Вы забыли предъявить мне ордер, - сказал он.
- Я забыл взять его с собой. Вы хотите, чтобы я ездил туда-сюда? Вы
ведь не собираетесь создавать мне дополнительные трудности, не так ли?
Мне бы, в свою очередь, не составило труда создать их для вас.
Уолтер пожал плечами, и на его губах снова появилась легкая усмешка.
Джерри продолжал возиться с чемоданами. Он открывал один за другим и
вываливал их содержимое на пол. При этом бесцеремонно топтал наши вещи
ногами. А крышку моего чемодана он рванул с такой силой, что чуть ли не
оторвал ее. Затем подошел к письменному столу и, выдвигая ящик, сбросил
машинку на пол. Он поглядел на Уолтера и с ухмылкой буркнул:
- Сожалею.
- Ничего страшного, - сказал ему Уолтер.
Джерри осмотрел ящик письменного стола, высыпав его содержимое на
пол, а по дороге в ванную комнату наступил на клавиатуру пишущей
машинки. Затем вытряхнул из прачечного мешка носки и нижнее белье и
отправился в ванную комнату.
Уолтер посмотрел на меня и задумчиво произнес:
- Как ты думаешь, что он найдет под крышкой сливного бачка?
Я не знал, что он имеет в виду, поэтому ничего не ответил. А кроме
того, видя, как бесцеремонно и грубо они поступают с нашими вещами, я не
хотел привлекать к себе внимание и почел за лучшее вообще промолчать.
Пожилой полицейский вспылил:
- Это еще что за остроумное замечание?! Что вы этим хотите сказать?
Кровь бросилась ему в лицо, и он с ненавистью уставился на Уолтера.
Уолтер покачал головой, на его лице возникла и тотчас же исчезла
улыбка - дерзкая, высокомерная, язвительная, и я понял, что он будет
решительно противостоять этим людям и не спасует ни при каких
обстоятельствах.
- Ничего, - спокойно ответил Уолтер.
- Не хотите ли вы сказать, что я подбрасывал вам вещественные
доказательства?
- Ни в коем случае, - сказал ему Уолтер. - И я вовсе не утверждаю,
что ваши люди нарочно разбили мою пишущую машинку. Или порвали чемодан
моего друга.
- Вы хотите написать жалобу, не так ли? - Теперь он был очень зол, у
него сами собой сжимались кулаки.
- Конечно же нет, - заверил его Уолтер. - По правде говоря, на мой
взгляд, вы заслуживаете награды за ревностную службу.
Прежде чем пожилой полицейский успел что-нибудь ответить, Джерри
доложил, вернувшись из ванной комнаты:
- Пока ничего не обнаружено.
- Продолжайте искать.
- Хорошо.
Теперь Джерри занялся кроватями, сдернул одеяла и скинул белье и
одежду на пол, причем не преминул потоптать наши пиджаки. Потом заглянул
под кровати, обыскал ночную тумбочку.
- Осторожно с лампой, - спокойно предупредил его Уолтер, - она не
наша.
Джерри ухмыльнулся и продолжил обыск. В это время дверь нашего номера
распахнулась и вошел человек в полицейской форме. Он сказал пожилому
полицейскому сценическим шепотом:
- Мистер Флейш здесь.
- Заткнись, - рявкнул на него пожилой полицейский, гнев его
становился все более яростным. - Убирайся отсюда прочь, дурень
проклятый!
- Да, сэр! Да, сэр! - Человек в полицейской форме, часто-часто
моргая, попятился к двери, а пожилой полицейский вышел вслед за ним и
закрыл за собой дверь.
Я посмотрел на Уолтера. Он, конечно, тоже все слышал. Флейш - это
человек, который управлял обувной фабрикой компании "Макинтайр" от имени
наследников умершего хозяина. Уолтер ободряюще улыбнулся мне и продолжал
наблюдать за тем, как продолжает бесчинствовать Джерри.
К тому времени, когда Джерри сокрушил и испортил все, что попалось
ему под руку, пожилой полицейский появился снова. Джерри доложил ему,
что он "его" не нашел, и тот велел нам надеть пиджаки.
Я поднялся из кресла и взял с пола свой пиджак, стряхнув следы от
подошв Джерри. Накинув на плечи пиджаки, мы с Уолтером вышли на улицу
под жгучие лучи послеполуденного солнца. Золотисто-оранжевый диск солнца
медленно катился на запад, к линии горизонта. На обочине шоссе,
неподалеку от дорожного знака, указывающего поворот к мотелю, был
припаркован черный "линкольн-континенталь"; за рулем сидел шофер, а в
салоне на заднем сиденье виднелась какая-то смутная фигура.
Две полицейские машины взяли в клещи наш "форд". В одну из них
посадили Уолтера, вместе с Джерри и другим полицейским, а меня
препроводили ко второй машине тоже двое полицейских: тот самый пожилой и
полицейский в форме. Когда мы выезжали на шоссе, я попытался разглядеть,
кто сидит на заднем сиденье "линкольна", но мне это не удалось.

Глава 5
Полицейский участок находился в квартале от Харпер-бульвара, в худшей
части города. Прилегающие к главной улице кварталы не претерпели столь
сильного разрушения и не превратились в трущобы, как два или три



Страницы: 1 2 3 4 5 6 [ 7 ] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.