Глава 4
Касумигасэки, расположенном на границе с районом Гиндза и отделенном от
него железнодорожным полотном. Отсюда можно пройти до императорского
дворца за парком Хибия. Отель насчитывает более тысячи номеров и
считается одним из самых престижных в городе. Прямо напротив отеля
располагается так называемый театральный участок, а чуть дальше и
знаменитый императорский театр.
автомобили представительского класса, из которых выходили послы
иностранных государств, министры, известные банкиры, политики,
журналисты, даже актеры и режиссеры. Прием обещал превратиться в самое
грандиозное мероприятие весеннего сезона. Ни для кого не было секретом,
что президент банка "Даиити-Канге" Тацуо Симура собирал на этот прием
всю элиту страны, чтобы в последний раз предстать перед собравшимися в
роли хозяина банка.
дверь. В отелях такого класса не делят гостей на приехавших в роскошных
автомобилях и в такси. Опытные швейцары прекрасно знают, что любой
опаздывающий посол или министр может оказаться в такси, не говоря уже о
банкире или популярном актере, которому придет в голову подобная
экстравагантная идея. Так же встречают и небрежно одетых клиентов в
фешенебельных отелях во всем мире.
известный режиссер приехать в рубище. Одежда и машина давно перестали
быть символами богатства и преуспевания. Швейцары научились узнавать
клиентов по выражению лица, по холеным рукам, по дорогой обуви, по
манере поведения.
смокингах, если они оговорены в приглашении. Дронго и Сиро Тамакити
миновали охрану, причем они не просто прошли через стойку
металлоискателя, но и подверглись личному досмотру со стороны охранников
банка И отеля, которые совместно обеспечивали безопасность в зале. При
входе находились еще сотрудники службы безопасности, отвечавшие за
охрану высших должностных лиц страны.
человек. У входа в зал стоял президент банка Тацуо Симура, лично
приветствовавший всех гостей. Сиро Тамакити вошел первым и протянул ему
руку, Симура улыбнулся в ответ. Очевидно, он знал помощника своего
младшего брата.
друг на друга. Среднего роста, с лысым покатым черепом, внимательные,
глубоко посаженные глаза.
прибыл из Европы. Финансовый консультант, о котором говорил ваш брат.
посмотрел на Дронго и крепко пожал ему руку. Рядом с президентом банка
стоял его первый заместитель. Это была как передаваемая эстафета. От
одного к другому. Сэйити Такахаси был высокого роста, с тяжелыми,
резкими чертами лица, густыми бровями, широким подбородком, словно
расплющенным от удара. Он пожал руку Дронго, едва взглянув на него, и
сразу протянул руку следующему гостю, оказавшемуся новозеландским
послом.
внимание, когда вошел в зал. Словно сошедшая с популярного журнала мод,
она была одета в черное длинное платье. Короткая прическа "под мальчика"
подчеркивала молодость женщины. У нее были удивительно красивые раскосые
глаза, чувственные губы, изящный носик. И длинные обнаженные руки.
Увидев Тамакити, она кивнула ему в знак приветствия и улыбнулась
дежурной улыбкой.
дрогнула. В лице мелькнуло какое-то смятение. Или ему показалось. Она
перестала дежурно улыбаться и внимательно взглянула в глаза Дронго. Ее
ладонь с длинными узкими пальцами была прохладной. Он пожал ей руку. Она
смотрела ему в глаза и, даже когда он отошел, все еще о чем-то думала.
Новозеландский посол стоял с протянутой рукой несколько секунд, пока
наконец она не очнулась.
в его сторону.
- Вы тоже обратили на нее внимание. Очень эффектная женщина. Я ведь вас
предупреждал.
установленному в другом конце зала. Он по-японски сказал несколько
энергичных слов, вызвавших аплодисменты. Затем перешел на английский,
приветствуя собравшихся гостей. Он говорил достаточно энергично для
своего возраста, хотя его английский не был безупречен и чувствовался
сильный японский акцент.
приеме, Симура снова перешел на японский. И опять вызвал аплодисменты.
длинных, цветистых речей на подобных приемах. Но неожиданно слово
предоставили Сэйити Такахаси. Все замерли. Даже премьер-министр,
беседовавший с американским послом, повернул голову, чтобы увидеть и
послушать человека, который скоро должен был стать одним из
руководителей могущественной финансовой империи.
несколько фраз громким, несколько глуховатым голосом. И затем повторил
свои слова по-английски.
гораздо лучше своего руководителя, - и надеемся, что в будущем веке банк
"Даиити-Канге" будет столь же успешно развиваться, как он развивался в
двадцатом веке.
у подошедшего официанта бокал с шампанским.
подчеркнуть свое место и значение в банке. Кажется, он действительно
заменит президента. Интересно, почему он согласился уйти со своего
прежнего места работы? Похоже, там ему не было гарантировано место
руководителя банка". Мимо них прошел мужчина средних лет, подстриженный
ежиком. Он взглянул на стоявшую недалеко от них женщину и улыбнулся. Она
улыбнулась ему в ответ.
курирующий международные филиалы. Он поздоровался с руководителем
нью-йоркского филиала банка. Говорят, она его протеже. Если он перейдет
на должность Фудзиоки и будет курировать финансовые вопросы, то его
должность станет вакантной и на нее может претендовать Аяко Намэкава.
нескольких мужчин. Ей было не больше сорока. Стильно уложенные волосы,
модная прическа, уверенный взгляд. Дорогая оправа очков. Было видно, что
она склонна к полноте, но физические упражнения и строгие диеты
позволяли ей сохранять моложавость фигуры. У нее были правильные черты
лица, и в Америке ее могли принять скорее за пуэрториканку или
мексиканку, чем за японку. Она была в темно-синем костюме.
она отдавала предпочтение американским модельерам.
был корейцем, а не японцем. У японцев лица гораздо грубее, чем у их
соседей - корейцев и китайцев. Хотя у корейцев обычно более широкие
лица. Фудзиока был небольшого роста, с редкими седыми волосами. Одетый в
синий костюм в полоску, он внимательно слушал южнокорейского посла,
иногда кивая головой.
Говорят, ему дважды предлагали должность заместителя министра финансов
Японии, но он отказывался, предпочитая оставаться в банке.
Фумико Одзаки. Он почувствовал легкий аромат парфюма. "Аллюр", вспомнил
он. Эта молодая женщина любит модные французские духи от Коко Шанель.
о котором говорит вся Европа?
вас, мистер Дронго. Неужели вы прибыли сюда только для того, чтобы
побывать на нашем приеме? И странно, что вас привел сюда помощник самого
Кодзи Симуры, который, очевидно, работает финансовым консультантом в той
же фирме, где трудитесь и вы.
мышление.
Тамакити, - я действительно специалист по другим вопросам. К сожалению
или к счастью, финансы не моя специфика. Я занимаюсь человеческими
особями определенной категории.