read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Лет шестидесяти. Седые волосы. Зеленые теннисные туфли. Странная
дама.
Бифф и Гомес переглянулись.
- Сынок, - Бифф тяжело вздохнул, - почему ты плаваешь с голой
задницей в бассейне Хайбека через два часа после его убийства?
- От меня плохо пахло, моя одежда...
- Что? - переспросил Гомес.
- Видите ли, по пути сюда на меня "наехал" винный магазин. Я
буквально выкупался в бербоне, так что от меня действительно разило...
Бифф наступил на руку Флетча, которой тот держался за бортик.
Флетч вырвал руку и, естественно, ушел под воду.
Когда он вынырнул, Бифф и Гомес по-прежнему стояли у самой кромки
воды.
Флетч схватился за поручень лесенки, до которого Бифф не мог достать
ногой.
- А в чем, собственно, дело?
- Да ни в чем, - ответил Бифф. - Непонятно, чему мы удивляемся.
Почему бы репортеру "Ньюс трибюн" не плавать с голым задом в бассейне
убитого через два часа после его смерти?
- По-моему, это обычное занятие для репортеров светской хроники.
- Возможно, - ответил Бифф. - Но я не знаком с их привычками.
- А где твоя одежда? - спросил Гомес.
- Ее унесла миссис Хайбек.
- Ее унесла миссис Хайбек, - повторил Бифф и тяжело вздохнул.
- А где она? - спросил Флетч. - Разве не она впустила вас в дом?
- В дом нас впустила кухарка, - пояснил Гомес. - Она только что
пришла из магазина.
- Вы не говорили с миссис Хайбек?
- Миссис Хайбек нет дома, - отрезал Гомес.
- Нет дома? А где моя одежда?
- Полагаю, ответ на этот вопрос интересует нас всех, - усмехнулся
лейтенант Гомес.
- Она не могла уйти с моей одеждой! - воскликнул Флетч.
- Может, миссис Хайбек подумала, что пяти миллионов долларов музею
будет мало, - усмехнулся Бифф. - И решила добавить к ним костюм бродяги
последней четверти двадцатого века.
Гомес расхохотался.
- В общем-то я ничего из нее не выудил, - заметил Флетч.
- Не выудил, значит. Зато она выудила у тебя одежду.
- Честно говоря, мне показалось, что у нее не все дома. Странная
женщина, можете мне поверить.
- Странная? Она вытряхнула тебя из одежды и смылась с ней, а ты
говоришь, что она странная?
- Хватит, Бифф, - насупился Флетч.
Флетч увидел, как садовник поднялся, перешел к другой клумбе, вновь
присел.
- Тебе тут делать нечего, и ты это знаешь, - Бифф одарил Флетча
суровым взглядом.
- Статью о пожертвовании никто не отменял. Кто должен ее готовить?
- Твоя фамилия Флетчер? - решил удостовериться Бифф.
- Начинается с буквы Эф <В английском языке звуку "ф" соответствуют
как сама буква F, так и сочетание букв Ph.>.
- Сгинь с моих глаз, Флетчер, и не попадайся мне на пути.
Голый, мокрый, Флетч подошел к садовнику.
- Вы не знаете, где я могу найти полотенце?
Садовник посмотрел на него. Куда более молодой, чем ожидал Флетч.
Медленно садовник выпрямился. Снял рубашку из плотной джинсовой
ткани, протянул Флетчу.
- Большое вам спасибо. Вы меня очень выручили. Эти парни сказали мне,
что кухарка уже пришла. - Он обернул рубаху вокруг талии, как полотенце. -
Я верну ее вам, как только раздобуду какую-нибудь одежду. Отличный вы
парень. Отдали ближнему последнюю рубаху.
Садовник опустился на корточки и вновь занялся клумбой.
- А вы не подскажете мне, куда пошла миссис Хайбек?
- La senora no as la senora <Эта сеньора - не сеньора (исп.)>.
- Что?
- La senora no es la mujer, la esposa <Эта сеньора - не жена, не
супруга (исп.)>.
- Что? "Эта дама - не жена". Да вы говорите по-английски лучше, чем
я. Что вы хотите этим сказать?
- Вы имели в виду женщину, с которой разговаривали, так? - спросил
садовник.
- Так.
- Это не миссис Хайбек.
- Не миссис...
- Миссис Хайбек молода и красива. - Садовник начертил на земле силуэт
женской фигуры. - С такой вот фигурой. Блондинка.
- Она сказала, что она - миссис Хайбек.
- Это не так.
- Она - кухарка?
- Кухаркой здесь испанка. Пятидесяти лет. Она живет в двух кварталах
от меня.
- Так кто же она?
- Не знаю, - покачал головой садовник. - Никогда ее не видел.
Появление Флетча в кухне Хайбеков вызвало визг служанки, испугавшейся
невесть откуда взявшегося незнакомца в набедренной рубашке.
Когда Флетч поднимался по лестнице, из гостиной вышел Бифф Уилсон.
- Я только что говорил с Френком Джеффом. Он назвал тебя придурком,
не способным понять, что от него требуется. Тебе ведено немедленно
убираться отсюда и прямиком ехать к Энн Макгаррахэн, редактору отдела
светской хроники.
- Все понял. Ехать, и прямиком, - ответил Флетч и двинулся дальше.
- Что ты забыл на втором этаже? - крикнул вслед Бифф.
- Я припарковал там свой автомобиль.
Флетч протянул рубашку садовнику.
- Извините, что не возвращаю ее вам выстиранной, высушенной и
отглаженной. Именно так я остался без одежды. Ее пообещали выстирать и
высушить.
Садовник выпрямился, взял рубашку, надел. Покачал головой, оглядев
Флетча.
Флетч пожал плечами.
- Пришлось позаимствовать костюм из гардероба Хайбека. Ему он все
равно не потребуется.
- Костюм на низенького толстяка.
- Я взял пояс и галстук. Последний для того и нужен, чтобы отвлекать
взгляд от всего остального, не так ли?
- В таком наряде вам только танцевать буги-вуги.
- Премного благодарен за комплимент. Кухарка наорала на меня.
- Я слышал, как она визжала.
- А что бы было, не одолжи вы мне свою рубашку.
- Наверное, дом рухнул бы от ее крика.
- Где вы выучились так хорошо говорить по-английски?
- Эс-ша-би-ха.
- Эс-ша-би-ха?
- Да. - Садовник вновь занялся клумбой. - В средней школе
Беверли-Хиллз.
ГЛАВА 7
- Бутик <От французского boutique - магазин одежды> Сесилии. Сесилия
слушает. Вы все-таки решили купить галифе?
- Я как раз думаю над этим, - сказал Флетч в трубку радиотелефона.
- Они как раз входят в моду, сэр. Еще месяц, и их будет носить вся
страна. Я уверена, что жена будет вам очень признательна, если вы купите
ей галифе сейчас. Такая предусмотрительность очень ценится женщинами.
- Вы, разумеется, правы, но я еще не женат. - Он остановился на
красный сигнал светофора на пересечении Двадцать третьей улицы и бульвара
Вашингтона. Посмотрел на винный магазин. Осколки с пола убрали, разбитое
стекло входной двери заменили куском фанеры. Магазин, несомненно,
подготовился к атаке на очередного посетителя. - Могу я поговорить с
Барбарой Ролтон?
Сесилия замялась.
- Продавцам не положено разговаривать по телефону в рабочее время. Я
могу передать ей все, что вы скажете.
- Отлично. Передайте ей, что звонил Флетчер. К сожалению, сегодня я
не смогу пригласить ее на ленч. И, пожалуйста, скажите, что я обязательно
куплю ей галифе, только у "Сакса" <Известная торговая фирма с отделениями
во многих городах Америки.>.
- А вот и я, - представился Флетч.
- А вот и кто? - спросила Энн Макгаррахэн, редактор отдела светской
хроники "Ньюс трибюн", высокая, широкоплечая женщина сорока с небольшим
лет. Она сидела за столом, слишком маленьким для ее габаритов, в отдельном
крошечном кабинете.
- Я думал, что в отделе светской хроники знают всех.
- Всех, кто хоть что-то собой представляет, - Энн улыбнулась. - Так
что позвольте повторить, кто вы?
- Ай Эм Флетчер. - Флетч посмотрел на засохший папоротник в горшке на
подоконнике. - Никто. Недостойный вашего внимания. Могу я идти?
- Где вы были?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 [ 7 ] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.