АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
њ Понятно.
њ Более того, увидев Мокси, он начинал досаждать ей пунктами
контрактов, изменением в распорядке последующих дней, сыпал фамилиями
людей, с которыми она должна встретиться через две недели в Берлине,
Брюсселе, еще Бог знает где. Ни на минуту не оставлял ее в покое. А она
приехала ко мне, чтобы отдохнуть.
њ И поиграть с вами в игры. Вы оба избегали его?
њ Старались. Но получалось у нас далеко не всегда.
њ Вы играли с ним в прятки?
њ Да.
њ Марджори Питерман в тот уик-энд с ним не было. Так?
њ Так.
њ А где она была?
Флетч пожал плечами.
њ Дома, доила корову. Может, занималась чем-то еще.
њ Я повторяю вопрос: до сегодняшнего дня вы никогда не видели
Марджори Питерман и не разговаривали с ней?
њ Правильно. Нет. Никогда.
њ Вы знали убитого, Стивена Питермана, и признаете, что недолюбливали
его?
њ Я бы не стал убивать человека из-за счета за телефон. Скорее, я бы
не оплатил его и перебрался бы в Испанию.
њ И у вас сложные њ то любовь, то ненависть њ отношения с Мокси Муни?
Флетч посмотрел на нее из-под полуопущенных век.
њ На вашем месте я бы не придавал этому особого значения.
Роз Начман ответила долгим взглядом.
њ Откровенно говоря, мистер Флетчер, мне представляется, что вы и
мисс Муни способны на все... вместе, њ она глянула на магнитофон, на
список свидетелей. њ Ладно, мистер Флетчер. Полагаю, мне нет нужды
говорить вам, что вы не должны покидать территорию округа Форт Майерс.
њ Нет, об этом вы могли бы и не говорить.
Роз Начман выключила магнитофон.
ГЛАВА 6
Вымокнув до нитки под проливным дождем, Флетч замер на верхней
ступеньке лестницы, ведущей на крытую веранду, узрев знаменитый профиль
Фредерика Муни.
Он в одиночестве сидел за длинным столом, спиной к ревущему, в белых
бурунах, Мексиканскому заливу. Кроме него на веранде небольшого кафе в
Бонита-Бич никого не было. На столе перед ним стояла ополовиненная
литровая бутылка. В руке он держал наполовину выпитый стакан.
Флетч прошел к стойке бара.
њ Пиво.
њ Предпочитаете какой-нибудь сорт? њ спросил бармен, похоже,
отставной военный.
њ Мне без разницы. Лишь бы холодное.
Бармен достал из холодильника банку и поставил на стойку.
њ Льет, как из ведра.
њ Это точно, њ Флетч открыл банку. њ Давно появился у вас мистер
Муни?
њ Приехали за ним?
њ Да.
њ Пару часов.
њ Много он выпил?
њ Не знаю.
Флетч глотнул пива.
њ Вы и не знаете?
њ Он пьет из своей бутылки. Принес ее с собой. Коньяк "Фундадор",
пять звездочек. У меня такого нет.
У ног Фредерика Муни стояла на полу дорожная сумка.
њ И вы разрешаете приходить со своей выпивкой?
њ Нет. Но он дает хорошие чаевые. И щедро расплатился за пустой
стакан. Раз я в не в накладе, так чего жаловаться. В конце концов, он
- Фредерик Муни.
С северо-запада до веранды докатился раскат грома. Порыв ветра обдал
Муни брызгами дождя.
њ Он приходит сюда каждый день?
њ Нет. Я думаю, что он поочередно посещает все пивные заведения на
берегу.
њ И в каком он был состоянии, когда вы ссудили ему стакан?
њ Пить он начал еще где-то. Ему потребовалось десять минут, чтобы
подняться по лестнице. Потом мне пришлось усадить его за стол и принести
снизу сумку. Подумать только, такой талантливый, знаменитый, и... њ бармен
открыл банку пива и себе. њ Вы тоже актер?
њ Да, њ кивнул Флетч. њ В данный момент.
њ Я хочу сказать, вы из команды, что делает этот фильм, и пришли за
мистером Муни. В каких фильмах вы снимались?
њ "Солнце юга". Видели?
њ С Элизабет Тейлор?
њ Нет. С Мод Адамс.
њ О, да. Помню.
њ Он с кем-нибудь говорит? њ Флетч кивнул в сторону Муни.
њ Да, дружелюбие из него так и прет. Говорит с кем угодно. Обычно
вокруг него роятся старушки. Да и молодежь тоже. Он читает стихи. Иногда
громко.
њ Способствует притоку клиентов?
њ Это точно.
њ Ходячая достопримечательность.
њ Казалось бы, он должен жить на Ривьере. Суперзвезда. Он очень
одинок.
њ На Ривьере живут совсем не те, кому положено.
Флетч направился к столу, за которым сидел Муни. Тот даже не поднял
головы. На севере сверкнула молния.
њ Ваша дочь послала меня за вами, мистер Муни.
Муни по-прежнему не обращал на него ни малейшего внимания. Дыхание
частое, неровное. Волосы и рубашка намокли от брызг.
Внезапно он заговорил негромким, но хорошо поставленным голосом.
њ Нет, нет, нет, нет, њ он посмотрел на Флетча. њ Пойдем скорей в
тюрьму. Вдвоем споем мы, как птицы в клетке. Когда попросишь ты моего
благословления, я опущусь на колени и буду молить тебя о прощении.
Флетч сел за стол.
њ Мы будем жить...
Муни продолжал декламировать, протянув руку к грозовому небу, обратив
к нему лицо. Безумный взгляд его скользнул по Флетчу. Казалось, Муни сошел
с ума.
В ужасе Флетч приложился к банке с пивом. По спине его пробежал
холодок.
њ Дело, в том... њ Флетчу пришлось откашляться. њ Я видел вас в
"Короле Лире". Однажды. В Чикаго. Еще студентом. Не так уж и давно.
Муни скорчил гримасу.
њ Только однажды?
њ Да. Мне пришлось продать портативный радиоприемник, чтобы купить
билет.
њ Лир, њ изрек Муни. њ Роль, которую, по словам Чарльза Лэмба, нельзя
сыграть.
Флетч поднял банку с пивом.
њ За Чарльза Лэмба.
Руку, потянувшуюся за стаканом с коньяком, била дрожь.
њ За Чарльза Лэмба.
Они выпили.
њ Вы њ актер? њ спросил Муни.
њ Нет.
њ Что? њ переспросил Муни. њ Никогда не играли?
њ У нас тут происшествие, њ переменил тему Флетч. њ На съемочной
площадке. Человека зарезали.
Глаза Муни наполовину закрылись. Вновь он задышал часто, неровно.
њ Убили, њ добавил Флетч.
Муни откинулся на спинку стула. Оглядел стойку бара, крышу веранды,
стену дождя. Глаза у него были огромные, с расширившимися зрачками, каждый
вроде бы жил своей, независимой от другого жизнью. В одном отражались
грусть и печаль, во втором њ работа мысли. Пристально всматриваясь в его
лицо, Флетч думал, как могло случится, что один глаз расположен у Муни
ниже другого. То ли эта особенность њ фирменный актерский прием, то ли њ
недогляд природы, присущий Муни от рождения.
њ Не оскорбляй меня, њ Муни еще не вышел из роли короля Лира.
њ Вы меня слышите? Убили человека.
њ Надеюсь, с Мерилин все в порядке?
њ С Мерилин? Да. Но она сидела рядом с убитым.
њ Кого убили?
њ Стивена Питермана.
Муни нахмурился. Запустил пятерню в седые, курчавые волосы.
њ Менеджера вашей дочери, продюсера.
Муни кивнул.
њ Они записывали "Шоу Дэна Бакли". На съемочной площадке "Безумия
летней ночи".
њ Не пьеса в пьесе, њ прокомментировал Муни, њ но сцена на сцене.
њ Именно на сцене, потому что происходило все в присутствии
репортеров, с видеокамерами и фотоаппаратами.
њ Но без зрителей.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 [ 7 ] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
|
|