read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Ах ты... - Он быстро скользнул взглядом по моему лицу и снова переменил
свое решение:
- Ладно, делай что хочешь!
Я вышел проводить их на крыльцо, и напоследок Рэймонд сделал еще один
выпад:
- Насколько я понимаю, Холман, в течение последующих семидесяти двух
часов я вам плачу что-то около семидесяти центов в минуту. Поэтому, когда я
говорю, что вы заедете за Сарой через тридцать минут, я считаю, что вы не
опоздаете!
- Буду вовремя, - не очень охотно ответил я.
- Догадываюсь, что вы все равно управитесь быстро, - огрызнулся он. - С
Клаудией-то!
Я вежливо закрыл дверь у него перед носом и вернулся в гостиную. Клаудиа
была занята тем, что делала себе другой напиток, и я заметил, что она уже
привела в порядок стойку бара после того, что оставил там Рэймонд.
- Это мой четвертый брак, - сказала она. - К сожалению, получается то же
самое, что и с остальными тремя. Только в позапрошлом месяце, когда мы были
в Риме, он переспал с графиней, со служанкой на нашей вилле и с англичанкой,
студенткой университета, которая проводила каникулы в Европе, набираясь
впечатлений о жизни.
- Пытаюсь вспомнить какую-нибудь оригинальную фразу, подходящую к твоему
рассказу: "В чужом глазу соринку..." - что-то в этом роде. Она повернулась
ко мне:
- Не обращай внимания на то, что подумает Эрл!
Я осталась здесь, не рассчитывая на то, что мы можем снова повалиться на
кушетку и начать все сначала. Веришь мне, Рик?
- Конечно, - кивнул я.
- Меня очень беспокоит, что это может оказаться каким-то еще более
сумасшедшим поворотом, который он придал своей первоначальной безумной
схеме, поскольку она развалилась прямо у него на глазах.
- Догадываюсь, что скоро мы узнаем, так ли это, - сказал я. - Он был
прав, когда говорил, что нанял меня для поиска своей дочери, и
доказательство этого лежит у меня в бумажнике. Поэтому я должен ему
следующие семьдесят два часа, независимо от результата. Во всяком случае,
мне нечего терять.
- Я в этом не уверена, - обеспокоенно сказала она. - Дело в том, что он
теперь убежден, что мы занимались любовью, когда он приехал. Я знаю, как он
мыслит, Рик, и даже злая гремучая змея не идет с ним ни в какое сравнение.
Дэнни Малоун - это его парень с большой дороги, за много лет он переделал
немало грязной работы для Эрла. Они могут договориться между собой, и с
тобой в Биг-Суре, возможно, случатся большие неприятности!
- Буду иметь это в виду, - сказал я ей, - и спасибо за предупреждение.
- Карелли хочет, чтобы я снялась еще в одном фильме в Испании, - сказала
она, словно себе самой. - Я думаю, мне стоит принять его предложение и
немножко отдохнуть от Эрла. - Ее фиолетовые глаза некоторое время изучали
мое лицо. - Ты когда-нибудь бывал в Испании, Рик?
- Никогда.
- Тебе надо как-нибудь туда съездить, - промурлыкала она. - Ты ее
полюбишь. Особенно осенью, когда опадают все листья и тебя ждет Клаудиа Дин.
- Это, должно быть, чудесная страна, - согласился я. - Можно я пойду
соберу сумку?
- Было бы здорово, - сказала она с тоской в голосе, - если бы Эрл решил
поехать с тобой в Биг-Сур. Ты бы его легонечко подтолкнул, когда, допустим,
он бы стоял на краю высокого утеса, и мы могли бы поехать в Испанию вместе!
Когда мы добрались до дома в Бель-Эре, Клаудиа открыла входную дверь
своим ключом и прошла в зал. Я закрыл за собой дверь и увидел ее застывшее
лицо.
- - Проходи в гостиную, - тихо сказала она. - Я иду в свою комнату. У
меня нет никакого желания видеть торжествующее выражение лица этой суки
Маннинг, когда вы будете вместе выходить к машине.
Она повернулась и быстро взбежала по лестнице. Я прошел в гостиную и
обнаружил, что она пуста, если не считать Мэри Рочестер. Если сравнивать ее
с Клаудией, то может показаться просто невероятным, что они сестры. У
Клаудии было все, что может сразить наповал мужчину, и она знала, как этим
пользоваться. У Мэри не было ничего, что может взволновать мужчину, да ее
это, пожалуй, и не интересовало. Она была лет на пять или шесть старше своей
знаменитой сестры; высокая худая женщина с вытянутым лицом и зачесанными
назад жиденькими коричневыми волосами с проблесками седины.
- Мистер Рэймонд плохо себя чувствует, поэтому он пошел спать, - холодно
сообщила она мне. - Насколько я понимаю, мисс Маннинг скоро будет внизу,
мистер Холман.
- Спасибо, - вежливо сказал я.
- Если вы не против, я продолжу вязать. - Она взяла спицы и шерсть. - Я
знаю, что это старомодно, но поверьте - это хорошая терапия.
- Охотно верю, - согласился я. Спицы двигались секунд десять, потом резко
остановились.
- Надеюсь, вы мне простите, что я вам об этом напоминаю, мистер Холман,
но "Санктуари" - это не психушка, как вы говорили!
- Извините.
- Я знаю, что вы не это имели в виду. - Ее голос дрожал. - Но если бы вы
только видели, какую замечательную работу они там проводят! Даниэла твердо
верит в гещтальтпсихологию. Вы, наверное, все об этом знаете?
- Боюсь, что нет.
- Ну, как я это понимаю, фрейдисты, да и все прочие, считают, что все
происходит в детстве. Знаете, травмы и прочие гадкие вещи. - У нее даже
голос потеплел, как только она заговорила на свою любимую тему. - Но в
гештальтпсихологии вы имеете дело со всей личностью, такой, какая она есть
теперь, - вы понимаете, о чем я говорю? Групповая терапия ломает все
искусственные барьеры, созданные обществом, и поэтому люди наконец могут
видеть самих себя такими, какие они есть на самом деле, а также осознавать,
чего они действительно хотят от жизни. Для меня это стало настоящим чудом, я
могу вам все рассказать!
- Очень рад, - заметил я, а про себя выругался. Ее светло-карие глаза
заблестели неподдельным энтузиазмом.
- Честное слово, я думаю, что Даниэла - это какая-то святая, только
работает по-другому, хотя и параллельно с церковью. Вот почему я была так
уверена, что она могла бы помочь бедной Чарити со всеми ее проблемами.
- Понимаю, - произнес я с полным безразличием.
- Когда Эрл позвонил мне по междугородному и сообщил, что Чарити у него,
я была так рада, как никогда в жизни! Три месяца от нее не было ни слова! -
Она яростно замотала головой. - Я чуть с ума не сошла. Я убеждена, что
только Даниэла своим милосердием спасла мое душевное здоровье. А когда я
услышала, что Чарити жива и здорова, - пусть даже попала в плохую компанию!
- у меня снова появился шанс!
- Представляю себе, - буркнул я. Спицы снова стали громче позвякивать, а
я не мог понять, какого черта Сара Маннинг так долго копается.
- Конечно, когда Эрл сообщил мне, что Чарити здесь, я настояла на том,
чтобы немедленно прервать свои занятия. При обычных обстоятельствах я бы
сочла его право на три недели с ней неприкосновенным, но после того, что
случилось, это было только право матери - быть рядом с вновь обретенной
дочерью. Этот ужасный молодой человек Джонни Легарто! - Ее аж всю
передернуло. - Не передать, какое облегчение я почувствовала, когда он решил
уехать.
- Право матери? Вы знаете мать Чарити?
- Это у вас такая шутка, мистер Холман? - Ее голос, словно кислотой,
капнул мне на нервы. - Я и есть мать Чарити!
Я вытаращил глаза:
- Но я думал, что вы сестра Клаудии.
- К сожалению, это правда. - На ее вытянутом лице промелькнула ледяная
улыбка. - Это было единственное, что нам в свое время все-таки удалось
скрыть от газет! После развода я вернула себе девичью фамилию - Рочестер.
Наверное, это и сбило вас с толку, мистер Холман?
- Еще как, - грубо ответил я. Она наклонила ко мне голову и, сдерживая
волнение, понизила голос до шепота:
- На вашем месте, мистер Холмам, я бы не стала принимать это
предполагаемое похищение всерьез. Это все входит в какой-то безумный план,
который изобрел Эрл, чтобы насовсем отобрать у меня дочь. Но я полностью
доверяю Даниэле. Она не допустит, чтобы с моей девочкой что-нибудь
случилось. - Она мрачно усмехнулась, и внезапный резкий звук ее голоса
царапнул мне нервы. - И, кроме того, я приняла меры, чтобы гнусный план Эрла
не сработал!
- Меры? Какие меры?
В следующее мгновение через открытую дверь донеслись звуки шагов.
Проклятое совпадение! Мэри Рочестер приложила палец к губам, схватила свое
вязанье, и спицы снова начали громко звякать. На пороге появилась Сара
Маннинг с чемоданом.
- Извините, что заставила вас ждать, мистер Холман, - задыхаясь,
проговорила она. - Я просто не могла найти ничего из того, что хотела.
- О'кей, - сказал я. - По-моему, нам пора. - Я кивнул мрачной женщине на
кушетке:
- Спокойной ночи, мисс Рочестер.
- Спокойной ночи, мистер Холман. - Спицы по-прежнему выстукивали бодрое
стаккато. - Приятной вам поездки.
- До свидания, Мэри, - сказала Сара Маннинг. - Не волнуйся. Я уверена,
что все будет хорошо.
- Я тоже, дорогая, - как-то слишком уж благодушно отозвалась первая
миссис Рэймонд. - Я тоже!

Глава 4



Страницы: 1 2 3 4 5 6 [ 7 ] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.