АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
бизнеса. Он делался повсюду: за столами для игры в кости, у рулетки. Гул
голосов перекрывало шуршание игральных автоматов.
Я закурил и подумал, что и мне нужно сыграть. Быть в Вегасе и не сыграть,
было бы все равно что, очутившись в гареме, лечь спать в одиночестве. Я
подошел к сетчатой стальной решетке, отделявшей кассиров от клиентов.
Два мускулистых парня в синей форме тупо уставились на меня, когда
остановился перед их клеткой. Я посмотрел на их оружие и шерифские значки, и
мне стало любопытно - таким ли был Дикий Запад? Наверное, все же менее
организованным.
- Слушаю, сэр? - вежливо спросил парень за решеткой.
Я положил долларовую бумажку на стойку и протолкнул за решетку.
- Никелей на все.
Он моргнул, потом звякнул передо мной горстью медяшек.
- На моем ранчо в Техасе нашли нефть, - пояснил я. - Сегодня ночью у мен
есть время.
- Да, сэр, - сказал он и выплатил тысячу долларов фишками парню,
стоявшему рядом со мной.
Я пошел к ближайшей машине и начал играть. Хладнокровно проиграл
восемьдесят центов, потом выиграл и получил назад три никеля. Теплое чувство
охватило меня. Я обрадовался, что не потерял головы и не пошел к машине с
двойными ставками.
Кто-то тихонько похлопал меня по плечу, когда я собирался опустить
последний никель. Обернувшись, я увидел официанта, стоявшего с удивленным
лицом.
- Габриель, - хрипло сказал он, - хочет вас видеть. Я опустил последнюю
монету в "однорукого бандита", и он оказался достойным своего имени.
- Прекрасно, - сказал я. - Вы проводите меня?
- Да, сэр. - Тут он задумчиво покачал головой. - Такого никогда не
случалось раньше.
- Это все мой почерк, - пояснил я ему, когда мы вышли из игорного зала
через скрытую вторую дверь и пошли по коридору. - Мой почерк неотразим дл
стриптизерок.
- Да, сэр, - сказал он через плечо.
- Но только для особо одаренных артисток и только для женщин, - добавил
я. - Для остальных в моем почерке нет ничего особенного.
Он остановился у двери и тихо постучал.
- Войдите, - послышался хриплый голос. Официант медленно отступил, и
быстро открыл дверь, прежде чем его ладонь коснулась меня.
Очутившись внутри, я так же быстро прикрыл дверь и прислонился к ней. Это
была гримерная, и я расстроился, потому что Габриель уже успела одеться. Она
сидела перед зеркалом в серебристом вечернем платье. Я подождал, пока она
закончит подрисовывать брови, наблюдая за мной в зеркале.
- Вы - друг Говарда? - спросила она наконец.
- Можете меня так называть, - сказал я, продолжая ее внимательно
разглядывать.
- Я слышала об убийстве Линды, - сказала она и еще раз взглянула на мою
записку, лежавшую перед ней на столе. - Вы пишете, что Говард в беде. Что за
беда?
- Линда была племянницей шерифа графства, - сказал я. - Говард за
некоторое время до убийства сделал шерифу предложение, но тот его не принял.
Говард сказал, что сделает ему последнее предупреждение, и шериф считает,
что труп девушки на его ступенях как раз и стал таким предупреждением.
Она взяла сигарету из пачки и закурила.
- Глупо со стороны Говарда, - осторожно сказала она. - Это на него не
похоже. Но что могу сделать я?
- Мне хотелось бы поговорить с вами об этом. Почему бы нам не пойти
куда-нибудь выпить?
- Сейчас не могу, - сказала она. - Нужно еще кое с кем встретиться. Но
могла бы повидаться с вами потом... Примерно в два тридцать.
- Прекрасно. Думаю, что так или иначе здесь никто не спит ночью.
- Для сна есть завтрашний день.
- Я найду вас здесь, в баре?
Она подумала, потом покачала головой.
- Не думаю. Лучше прийти ко мне. Вы поедете на другой конец Стрипа. Там
есть газовая станция под вывеской Нормана. Около нее повернете направо, и
через два квартала, в угловом доме, моя квартира. Вы не заблудитесь. Дом
бело-голубого цвета.
- Прекрасно, - сказал я.
- Если не застанете меня, входите и выпейте чего-нибудь. Входная дверь не
заперта.
- Вот это гостеприимство!
- Как вас зовут?
- Эл Уилер.
- Хорошо, Эл, до встречи.
Она повернулась к зеркалу и продолжила заниматься макияжем.
Я закрыл за собой дверь и прошел несколько футов по коридору, когда
впереди из зашторенной двери вышли двое парней и направились мне навстречу.
Оба крупные, хорошо одетые и похожие на профессионалов. Я продолжал идти, и
они остановились, поджидая меня. Именно тогда, когда я подошел к ним, они
немного сдвинулись и загородили мне проход.
- Управляющему хотелось бы повидаться с вами, - вежливо сказал один из
них.
- Я не хотел бы оставаться здесь дольше, и так потерял доллар.
- Его кабинет в конце коридора, - сказал второй. Он ловко ощупал мой
пиджак, вытащил из плечевой кобуры 38-й и тихонько прищелкнул языком.
- У вас, конечно, есть разрешение на ношение оружия? - заметил он.
- Я сообщу финансовой компании, - заверил я. - Еще три минуты - и он
станет моим.
- Остроумно, - заметил первый. - Мне это нравится. Малый с чувством
юмора. Я видел, как люди, подобные ему, умирали с улыбкой.
- Пошли, - кивнул второй. - Теперь мы спокойны...
Он сунул мой револьвер в свой набедренный карман, отчего его костюм не
стал сидеть лучше.
Мы остановились у двери с табличкой "Управляющий". Первый постучал и
открыл дверь. Втроем мы вошли в кабинет.
Это была большая комната с кушеткой, которая больше походила на пыточную
камеру или на кабинет психиатра. Парень, сидевший за столом светлого дерева,
не был похож на пациента психиатрической клиники. Вообще не было похоже,
чтобы он нуждался в услугах врача.
- Садитесь, Уилер, - спокойно сказал он. - Я хочу поговорить с вами. - Он
посмотрел на тех двоих и жестом отпустил их. - А вы подождите снаружи. Они
вышли, я услышал, как захлопнулась дверь. Некоторое время парень молча
смотрел на меня. Он выглядел как типичный преуспевающий администратор
крупной компании. Но у него имелось одно большое преимущество - он работал
на синдикат.
- Вас зовут Уилер, - холодно сказал он. - Вы приехали сюда сегодн
вечером из Пайн-Сити. Послали Габриель записку, сообщив, что Флетчер в беде
и нуждается в помощи.
- Верно, - согласился я. - А какое это имеет отношение к вам?
- В настоящее время Габриель является частной собственностью, - ответил
он. - Своего рода страховкой, можно и так сказать. Она не будет помогать
Флетчеру, потому что останется здесь, в Вегасе.
- Я только доставил сообщение. Для друга.
- Насколько вы близки с Флетчером? - тихо спросил он.
Я пожал плечами:
- Я познакомился с ним, когда он приехал в Пайн-Сити. Он рассчитывал
развернуться там. Думаю, его можно назвать хорошим парнем, с которым стоит
иметь дело. Вот так.
- Вы работали на него?
- Не сказал бы. Я сам по себе. Его нижняя губа слегка скривилась.
- Хочешь примазаться к банку, Уилер?
- Не совсем так. - Я постарался изобразить удивление. - Вы ведь знаете,
Пайн-Сити управляется полицейскими. Я собираю, что могу, и здесь и там.
- Я знал это в тот момент, как вы вошли сюда, - сказал он с презрением. -
Вы даже не похожи на специалиста. Скорее вы напоминаете мне мелкого жулика,
который убегает, как только хозяин закричит: "Полиция!"
Я постарался удивиться еще больше.
- А на что вы жалуетесь? - нервозно спросил я. - Флетчер попросил мен
поговорить с дамой, вот и все. Сказать ей, что он впутался в беду с копами
из-за убийства Линды Скотт и что они пытаются пришить это дело ему. Я
передал, что он просит о помощи, вот и все. Вы ведь не возражаете, чтобы
поговорил с дамой, не так ли?
- Возражаю.
- Хорошо, тогда я не буду говорить с дамой.
- Вот вам совет, - сказал он. - У вас нет ни малейшего шанса в этом
городе, Уилер. Для чего вы носите с собой 38-й? Разве вы не боитесь, что он
может выстрелить и до смерти напугать вас? Парни, подобные вам, должны
оставаться честными.
- О'кей. Итак, я принимаю ваш совет и возвращаюсь в Пайн-Сити. Но что
скажу Флетчеру, когда вернусь? Он заплатил мне пару сотен, чтобы я приехал
сюда. Мне нужно что-то сказать ему.
- Передайте, что Габриель прекрасна, вполне здорова и, вероятно, такой и
останется, пока он не пришлет сюда еще кого-то, чтобы встретиться с ней.
- Это все, что я должен сказать ему?
- Все, приятель. - Он нажал кнопку на столе, и в комнату вошли те
мускулистые типы. - Макс, - сказал он, - мистер Уилер покидает город по
состоянию здоровья. Отвезите его в аэропорт и оставайтесь с ним, пока он не
поднимется в самолет.
- Непременно, мистер Фултон, - вежливо сказал Макс, ценитель юмора. Он
посмотрел на меня и кивнул на дверь:
Страницы: 1 2 3 4 5 6 [ 7 ] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
|
|