read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Насколько я знаю, да.
- А ты?
- Пока не уехала от него. После этого у меня была пара легких связей,
которые так и не переросли во что-то серьезное.
- Прошлой ночью ты жаловалась на бессонницу, - заметил я. - Сказала, что
временами тебя спасает только секс.
- Надеешься, что подробности моей частной жизни помогут найти убийцу
Бродерика? - В ее голосе звучали враждебные нотки.
- Кто знает? Иногда ревнивый любовник не может смириться с мыслью о живом
муже.
- Ты меня пугаешь! - воскликнула она. - Ты действительно частный
детектив? Или психопат с больным воображением, прикинувшийся детективом?
- А что ты можешь сказать о сделках с недвижимостью? - прервал я ее. -
Нет ли там каких-либо зацепок?
- Вряд ли. В таком случае должны были убить Сару. Я же говорила, что она
заключала все контракты, Бродерик при этом был лишь бесплатным приложением.
Я взял со стола меню:
- Пожалуй, пора перекусить.
Около трех часов мы вышли из ресторана и поехали в Санта-Байю. Мелани
высадила меня около моей конторы и направилась к себе. Наши отношения
оставались натянутыми, и в ответ на мое обещание поддерживать с ней контакт,
она лишь буркнула что-то невразумительное.
Проверив Чарли Грея по телефонному справочнику, я обнаружил, что его
контора находится всего в двух кварталах от меня, набрался храбрости и
отправился к нему.
Это оказался двухэтажный сборный домик, зажатый между модерновым бутиком
с одной стороны и крошечным старинным чайным магазинчиком - с другой.
Видимо, это было своего рода пренебрежением престижностью, когда фирма с
известным именем может наплевать на внешние условности. Но возможно, и
что-то другое.
Я вошел в неприглядную приемную, где деловитая секретарша одарила меня
профессиональной улыбкой. На мой взгляд, ей было около сорока, она была
аккуратно одета и привлекательна на какой-то свой стерилизованный манер -
напоминала одну из тех телевизионных мамочек, которые прекрасно справляются
с орущими детьми, уже в тридцать лет отказались от секса ради кружка по
кройке и шитью и никогда об этом не пожалели. Но, как оказалось, я ошибся.
- Здравствуйте, чем могу служить? - спросила она.
- Я бы хотел видеть мистера Грея. Ее улыбка потускнела.
- Вы договорились с ним о встрече?
- Просто сообщите, что с ним хочет встретиться Дэнни Бойд. Остальное я
скажу ему сам.
- Извините, но мистер Грей никого не принимает без предварительной
записи, - возразила секретарша.
- Я подожду.
- Но это.., неудобно, - пыталась возражать она. Я нагло ухмыльнулся:
- Может, у вас есть еще одна комната? Где нас никто не потревожит и мы
могли бы немного позабавиться в ожидании приема?
Ее лицо внезапно густо покраснело.
- Мистер Бойд, - прошептала она. - У нас на самом деле есть еще одна
комната с диваном и всем остальным. Пожалуйста, подождите, пока я сниму с
себя пояс и...
Я поднял руки, как бы признавая поражение:
- Ну хорошо, сдаюсь. Она широко улыбнулась:
- Вы не представляете, как меня порадовали! День за днем я имею дело
только с ворчливыми, надоедливыми старикашками.
- Неужели в самом деле, миссис?..
- Элеонора Таунсенд, - подсказала она. - Я вдова, мистер Бойд. Но уже
давно не предаюсь печали, так как муж умер шесть лет назад. И пояс я,
конечно, не ношу. Они ужасно натирают здесь, в Южной Калифорнии. Видите ли,
все дело в климате.
- Вы выглядите чертовски стерильной, - заметил я, как бы в свое
оправдание.
- Когда работаешь на старого хрена, типа Чарльза Грея, выбор не велик, -
отозвалась она, вызвав у меня сомнение, не ослышался ли я. - Но по вечерам и
по выходным я выгляжу совершенно по-другому, поскольку отбрасываю в сторону
мой кованый бюстгальтер, и ищу приключений, как и все остальные девушки. Мне
всего тридцать шесть, и я неплоха собой. Надеюсь, вы понимаете? Вы первый
настоящий мужчина, появившийся здесь, поэтому я так распустила язычок. Даже
не могу вспомнить, когда в последний раз трахалась. Надеюсь, я не шокирую
вас, мистер Бойд?
- Хм! - хмыкнул я.
- Он сейчас ничем не занят, - сообщила секретарша, снова переходя на
профессиональный тон с легким разочарованием в голосе. - Поэтому смело
проходите прямо в кабинет. В крайнем случае я скажу, что вы толкнули меня,
как старую перечницу.
- В тридцать шесть лет в вас сохранилось немало перцу.
- Проведите со мной вечерок на диване, тогда узнаете, - заверила
Элеонора. - Вторая дверь направо, мистер Бойд.
Когда я вошел, Чарльз Грей действительно бездельничал, сидя за столом. Он
посмотрел на меня с безразличным видом и упрекнул:
- Вам следовало договориться о встрече. Или попросить мою секретаршу,
чтобы она доложила о вас. По крайней мере, можно было хотя бы постучать в
дверь, прежде чем входить.
- Ваша секретарша сопротивлялась изо всех сил, стараясь меня остановить,
- соврал я.
- Ну хорошо. Что вам нужно, Бойд?
- Мелани Ригби наняла меня найти убийцу ее мужа. Я рассчитываю на вашу
помощь.
- Вчера вечером вы солгали нам, - констатировал он. - Когда сегодня утром
Сара опознавала труп брата, капитан Шелл все нам рассказал. Вы оба были в
коттедже прошлым вечером.
- Но не убивали его.
- Мне не о чем говорить с вами, Бойд. Сара Ригби - мой старый и
высокочтимый клиент. Она убеждена, что вы и Мелани убили ее брата.
- А вы как думаете?
- Я адвокат, поэтому никогда не тороплюсь с выводами.
- Кто получит наследство? - полюбопытствовал я.
- Совершенно неуместный вопрос, мистер Бойд.
- Кому выгодна его смерть?
- Знаете, вам лучше поговорить с Сарой. В связи с моей профессией я
вынужден быть сдержанным, а Сару ничто не остановит.
- Пошла она куда подальше! - отрезал я.
- От вас исходит грубая жизненная сила, которая может ей понравиться, -
заметил он. - Вчера эта сила совершенно не чувствовалась, мистер Бойд. Ну
конечно, у вас тогда было совершенно другое на уме. Вы вынуждены были лгать,
хотя уже знали, что Бродерик Ригби был зверски убит. Я могу позвонить ей и
договориться о встрече, если хотите.
- Почему бы нет? - согласился я.
Он набрал номер, и, слушая одностороннюю беседу, я с трудом сдерживал
нетерпение. Именно в такие моменты, с тех пор как бросил курить, я не знаю,
чем заняться. Наконец Грей положил трубку и посмотрел на меня:
- Встреча состоится в девять, сразу после ужина.
- Как мне ее найти?
- Дом находится в Саблайм-Пойнт. Моя секретарша даст вам адрес.
- Отлично.
- Капитан Шелл в курсе, что Мелани наняла вас для расследования убийства
Бродерика?
- Вряд ли, - на всякий случай солгал я. Он улыбнулся:
- Видимо, лучше сообщить ему об этом. Счастливо, мистер Бойд!
- А чем занимается Бобо Шенкс?
- Кажется, я не понимаю вопроса.
- Я - частный детектив, вы - адвокат, а кто Бобо Шенкс?
- Этот вопрос вам лучше задать ему. До свидания, мистер Бойд.
Элеонора Таунсенд с задумчивым видом сидела за столом, когда я вернулся в
приемную.
- Он сказал, что вы объясните мне, как найти дом Ригби в Саблайм-Пойнт.
- Даже нарисую вам маленький план, - ответила она и тут же выполнила свое
обещание.
- Спасибо, - поблагодарил я, убирая план в бумажник. - Кажется, ваш шеф
не очень обременен делами?
- Он очень редко занят, - согласилась секретарша. - Если вы работаете с
самыми богатыми семьями в Санта-Байе, в число которых вы входите сами, вам
вовсе не нужно упорно трудиться. Вы просто получаете гонорары, знаете ли. А
если кто-нибудь наступает вам на ногу, вы можете и сами сделать то же самое
в ответ.
- Что вы можете сказать о семье Ригби? - поинтересовался я.
- Немногое, мистер Бойд, - ответила она деловито. - Я уже говорила вам,
что не ношу пояса, потому что он натирает в этом климате.
- Ну и что? - ничего не понял я.
- Сара Ригби за всю жизнь ни разу не надела пояса, - продолжала она.
- Но носит с собой Чарли Грея на случай, если кто-нибудь наступит ей на
ногу.
- В нашем городе живет некто Хай Адаме. Вы у нас новичок и ничего о нем
не слышали, верно?
- Верно.
- Видимо, вам нужно с ним поговорить. Но только не забудьте на встречу с
ним надеть стальной пояс, потому что он довольно горячий парень.
- Хотел бы я знать, что вы имеете в виду, - честно признался я.
- Мистер Грей оставил в кабинете включенной внутреннюю связь, - сообщила
Элеонора, - он всегда делает так, если хочет, чтобы я была его свидетелем.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 [ 7 ] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.