огонек, словно кто-то зажег запал взрывчатки, окрашенной в кобальтовый цвет.
- Давайте не так официально? Называйте меня Мелисса, а то этот мерзкий ярлык
"миссис Стентон" вызывает у меня слишком много неприятных ассоциаций.
обоего пола.
подошла ко мне. Присев рядом, она плотно прижалась ко мне бедром.
коктейлем. - Может быть, их дружба со временем перерастет в нечто большее?
неистово, словно бездомная кошка, обретшая себе хозяина, стала тереться
своим бедром о мою ногу, и тут я впервые посочувствовал Картеру Стентону.
Бывают моменты, когда мужчина мечтает одержать над женщиной легкую победу,
но, добившись ее, редко женится на своей "мечте". Едва ли Мелисса воспылала
ко мне. Возможно, она умышленно заигрывала со мной, чтобы я не болтал ничего
лишнего о нашей встрече.
сейчас говорить? Совсем неподходящий для этого момент, дорогой.
оправдывает средства?
стакана бурбона хорошего качества, правда, не такого высокого, как тот,
которым меня угощали в доме ее бывшего супруга. - Ну ладно, забудем. Спасибо
за бурбон. Мне пора.
свои синие глаза, отказываясь верить, что потерпела фиаско. Мелисса пару раз
провела по губам языком и умоляюще протянула ко мне свою левую руку.
просто покинуть меня. Я не могу без тебя!
видел, - бодро сказал я. - Еще раз спасибо за все. Ты мне очень помогла,
Мелисса.
тянулась ко мне.
что ты оставишь мне в память о себе?
протянутую руку пустой стакан.
Глава 4
пирата, носом, смахивал на мертвеца, долго пролежавшего в могиле. Он сидел в
кожаном кресле с высокой спинкой, когда я вошел, и уставился на меня своими
блеклыми, давно утратившими способность выражать какие-либо чувства глазами.
старик. - Удивляюсь, что он так поздно спохватился, ведь поводы для
беспокойства появились гораздо раньше. - Его голос напоминал шум ветра в
мертвом лесу. - Он, должно быть, не на шутку переполошился, раз обратился к
вам за помощью. Я наслышан о вас, Холман, и знаю, что ваши услуги стоят
совсем не дешево.
слишком-то и много. Прежде всего необходимо выявить мотивы готовящегося
преступления.
толстяк? - поинтересовался он. - Так каковы у меня мотивы, чтобы убить его?
который приносит огромные прибыли. Не исключено, что вас больше не
устраивают те сорок девять процентов, которые вы с них получаете. Вот вам и
причина. Во всяком случае, Джин, такое случалось и раньше.
живем в совершенно другом мире. Настоящий, хороший рэкет уже легализован, и
теперь нет необходимости прибегать к насилию - достаточно для этого иметь
хороших юристов и бухгалтеров. Такого принципа я придерживаюсь последние
двадцать лет, и вам это известно, Холман. - И он одарил меня легким
презрительным взглядом.
которого не грех поступиться и принципами, - спокойно заметил я.
мужчин, сидевших в кабинете и молча наблюдавших за мной. - Извините, Холман,
старики склонны забывать о хороших манерах.
нуждался больше в крутых вышибалах, я сразу понял, что входило в обязанности
Ларри, этого юноши и старика одновременно, около двадцати - двадцати двух
лет от роду, с бледным лицом и темными глазами, ничего, кроме презрения, не
выражавшими. "Раньше таких ребят называли гангстерами-телохранителями, а
теперь - психопатами", - подумал я. В любом случае они всегда служат орудием
убийства, холодным, расчетливым и высокопрофессиональным. Достаточно на
такого взглянуть, чтобы на голове сразу же зашевелились волосы.
не слышал!
помощника:
носил огромные без оправы очки с круглыми линзами. Достав из кармана носовой
платок, Чарли вытер с широкого лба пот и улыбнулся мне.
адвокат!
Ларри?
обязанности как у холодильника - обеспечивать вам сохранность.
Мейер.
говорящими электрическими роботами, а пришедший оператор разом отключил нас
от блока питания. Мейер опустил свой длинный нос и, не мигая, исподлобья
уставился на меня. "Он не из тех, кто позволит кому-то попусту транжирить
его собственное время", - подумал я и первым прервал молчание.
слова, спросил я.
обладает чувством юмора и по достоинству оценит все, что ты ему расскажешь.
своего босса:
Холман - образованный человек. Ему и этого будет вполне достаточно.
два месяца после открытия клуб давал прибыль, исчисляемую тридцатью
процентами. В следующий месяц этот показатель удалось даже перекрыть. Затем
в течение трех последующих месяцев наблюдалось устойчивое снижение прибыли:
где-то от двенадцати с половиной процентов до двадцати пяти в прошлом
месяце.
монотонным голосом произнес Мейер. - Объясни ему, Чарли.
Сэгар. - Это с мистером Стентоном не все в порядке. Он занимается
подтасовкой финансовых показателей. - Сэгар стер со лба пот и продолжил:
одинаковы, мистер Холман, - никакой изобретательности. Даже в детском
возрасте, если мне понадобилось бы стащить доллар у своих родителей, я
проявил бы большую осторожность, нежели мистер Стентон в своих манипуляциях
со счетами кассы нашего клуба! - сокрушенно покачав головой, сказал он, а я
с интересом наблюдал, успеет ли Сэгар вытереть пот, струйками катившийся по
его щекам.
я.
каплями свисавший под его покрытыми жиром скулами.
в уме, медленно произнес он, - и несколько центов.
Сэгар, в своих расчетах никогда не ошибаются.
выручку от игральных автоматов, Чарли "потерял" полтора доллара. Так после
этого у него случился нервный стресс.
веские причины желать ему смерти, - не особенно уверенно произнес я.