read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



вы не против, я хотела бы, чтобы она продолжала посещать школу. Думаю, ей
полезен регулярный режим.
Джейк кивнул с набитым ртом.
- Моя компаньонка Деб сможет отвозить ее туда и привозить обратно.
- Замечательно.
Наступила неловкая пауза, и Сара шагнула к двери.
- Я оставлю вас, чтобы вы могли спокойно поесть.
Как ни противоречило это здравому смыслу, Джейк почувствовал желание
задержать ее. Обведя рукой комнату, он указал на аккуратно расставленную
мебель.
- Я действительно ценю все, что вы здесь сделали. Комната выглядит
великолепно. А как вы сумели собрать кровать?
- Я нашла в гараже коробку с инструментами.
- Вам кто-нибудь помогал?
Сара покачала головой.
- В вас скрыто множество талантов. - И кое с какими из них он был бы не
прочь познакомиться. Джейк взглянул на пуговицы ее простой белой блузки и
мысленно расстегнул их одну за другой... "Стоп, Мастере!" - немедленно
приказал он себе, но воображение, должно быть, разыгралось не на шутку.
Сара пожала плечами.
- Если долго живешь в одиночестве, поневоле многому научишься.
- Вы не были замужем? - Вопрос вырвался прежде, чем он успел подумать,
разумно ли задавать его.
- Нет. Чуть было не вышла.
- В самом деле? Что же случилось?
- Бабушкина болезнь не входила в жизненные планы жениха.
Джейк откинулся на подушках, не сводя с нее глаз.
- Похоже, вам, скорее, повезло.
- Теперь я тоже так думаю. Но тогда... - (Его брови сдвинулись, глаза
сочувственно потеплели.) - Но все же это не так тяжело, как потерять
супруга.
Джейк замер, на его щеке дернулась мышца. Нарочито беспечным голосом он
поспешил увести разговор от своего супружества:
- Надеюсь, ваше пребывание здесь с Никки и со мной не отразится
отрицательно на вашей личной жизни?
Она вспыхнула, и это подстегнуло любопытство Джейка. Он продолжал:
- Я хочу сказать, у вас, наверное, есть друг или жених, которому может не
понравиться, что вы живете здесь, пусть и с благотворительной целью.
- Я... у меня нет никого.
Он не понял, почему вдруг так обрадовался.
- А я вспомнила, - заговорила она снова. - К вам заезжала женщина из
агентства недвижимости с большой корзиной, полной фруктов. Сказала, что это
подарок на новоселье.
Джейк сморщился. Назойливые старания Сью Эллен Гаскелл привлечь его
внимание превратили процесс покупки фермы в суровое испытание для его
терпения. Он едва удерживался от прямой грубости, но женщина отказывалась
понимать намеки.
- Она страшно расстроилась, узнав о том, что случилось с вами, -
продолжала Сара. - Пообещала заехать снова.
Джейк помрачнел еще больше.
- Надеюсь, вы сказали ей, что беспокоиться нет причины?
- Вообще-то я пригласила ее зайти завтра утром.
- Хорошо, - пробормотал Джейк.
Энтузиазм в его голосе отсутствовал начисто, и у Сары по спине пробежали
приятные мурашки. Весь день ее преследовал образ пышной блондинки,
беспокоившейся о Джейке, и она с необъяснимым облегчением убедилась, что он
не испытывает к этой особе ответного интереса. Но Сара строго напомнила
себе, что это только из-за Никки: Сью Эллен Гаскелл не показалась ей
женщиной, интересующейся детьми.
- Я не знала, что вы не хотите ее видеть. Она разговаривала так, будто...
У меня сложилось впечатление, что она приезжала не для того, чтобы обсуждать
дела.
Джейк досадливо сдвинул брови.
- Она целит не в ту мишень. Я не ищу развлечении и не собираюсь заводить
подруг, а тем более жениться.
Именно так и предполагала Сара - он слишком любил жену. И это просто
замечательно, уверяла она себя, отводя глаза от темных волос в вырезе его
белой майки. А Никки, кажется, более счастлива с одним отцом, чем многие из
ее учеников с двумя родителями. Слушая рассказы Никки о папочке - как он
играет с ней, шутит, читает ей книги, проводит досуг, - Сара пришла к
выводу, что именно о таком отце для своих детей она сама когда-то мечтала.
Хотя шансов иметь детей у ее не так много. Сперва нужно выйти замуж, а с
каждым годом эта перспектива делается все нереальнее. Суровая
действительность заставила ее сердце сжаться. Сара оторвала глаза от тугих
мышц Джейка, которые вздувались каждый раз, как он подносил ко рту вилку.
- Пойду приготовлю ванну для Никки, - пробормотала она, выскальзывая из
комнаты.
Да, очень удачно, что она не возлагает никаких надежд на Джейка Мастерса,
в отличие от этой Сью Эллен, твердила себе Сара, проходя через холл.
"Чрезвычайно удачно во всех отношениях".
Через два часа Джейк, прихрамывая, вышел в коридор и двинулся на голоса,
доносившиеся из спальни дочки. В больнице ему больше всего не хватало
вечерних молитв вместе с Никки, чтения сказок на ночь и прощального поцелуя.
- Расскажите мне опять ту сказку про принцесс! - услышал он голосок Никки
и замешкался за дверью. Раздался знакомый скрип пружин, и Джейк улыбнулся,
представив, как Никки только что с разбега вспрыгнула на кровать, как делала
всегда.
- Хорошо, - отозвалась Сара. - Но обещай, что после этого сразу заснешь.
- Ладно, обещаю.
Джейк заглянул в приоткрытую дверь. Сара сидела в углу комнаты в
кресле-качалке, Никки вытянулась на животе, подперев подбородок руками, в
своей любимой розовой пижаме в горошек, и не отрывала глаз от Сары. Джейк
застыл, не желая мешать.
- Давным-давно, - начала Сара, - жили-были две маленькие принцессы в двух
далеких государствах - принцесса Роза в Розеландии и принцесса Фуфыра в
Фуфырландии. Принцесса Роза с виду вовсе не была похожа на принцессу.
Одевалась она в старые платья, ее лицо и руки покрывали веснушки, она была
высокая, худая и нескладная, а обувалась в изношенные грубые коричневые
башмаки. А у принцессы Фуфыры, напротив, была алебастровая кожа..
- Что значит - алебастровая? - спросила Никки.
- Это все равно как лица у старинных кукол - кремовые и гладкие, -
объяснила Сара. - Фигурка у нее была, как и подобает принцессе, миниатюрная
и грациозная. Одевалась она в самые красивые платья, которые только можно
вообразить, усыпанные разными драгоценными камнями - рубинами, изумрудами,
сапфирами...
- И сверкающими бриллиантами. Не забудьте про сверкающие бриллианты.
- Конечно. - По голосу Сары Джейк понял, что она улыбается. - И
бриллиантами, которые сверкали, как звезды. На ножках ее красовались самые
изящные золотые туфельки на высоких каблуках.
Для прекрасного принца из соседней страны пришла пора искать себе
невесту. Он пригласил в свой дворец обеих принцесс, а также их подданных,
чтобы с их помощью решить, на какой из принцесс он должен жениться.
Мэр Фуфырландии встал первым и указал рукой на принцессу Фуфыру, которая
была одета в самый свой дорогой наряд. "Вы видите, - начал он, - что у нашей
принцессы чудесная кожа, воздушная фигура, роскошное платье, изысканные
золотые туфельки. Более того - она вся покрыта бесценными украшениями. Любой
может убедиться, что она - самая идеальная невеста для такого
могущественного принца".
Джейк усмехнулся, услышав, как от лица мэра Сара заговорила гулким низким
басом.
- Все захлопали в ладоши, а принц сказал: "Да, она и правда прелестна.
Она выглядит настоящей принцессой".
Голосу принца Сара придала величественные интонации, что снова позабавило
Джейка.
- Затем встал мэр Розеландии, - продолжала Сара. - Он простер руку к
принцессе Розе, которая стояла, застенчиво опустив глаза.
"Я согласен, что наша принцесса Роза не слишком похожа на особу
королевской крови. - Этот персонаж Сара представила с помощью тоненького
старческого дисканта. - Но я хотел бы объяснить, почему. Она худая и
веснушчатая, поскольку трудится целыми днями под жарким солнцем, помогая
своим подданным обрабатывать поля. Ее башмаки такие грубые и стоптанные
оттого, что она проходит большие расстояния, чтобы посетить больных и
нуждающихся и помочь им". - "Но у нее же нет никаких украшений! - возразила
принцесса Фуфыра. - Всем известно, что принцесса, у которой нет украшений, -
не настоящая принцесса".
Противный визг, с помощью которого Сара изобразила принцессу, едва не
заставил Джейка рассмеяться вслух. Никки и не пыталась подавить хихиканье.
- Сейчас будет мое самое любимое место! - воскликнула она. - Мне нравится
слушать про украшения.
Сара снова заговорила тонким голоском мэра Розеландии:
- У принцессы Розы когда-то были самые чудесные украшения в мире. Но она
продала их, а деньги раздала бедным, чтобы все в Розеландии имели теплые
дома, были сыты и одеты.
Принц шагнул вперед.
"Я думаю, что только одна из этих двух принцесс по-настоящему красива.
Именно ее я люблю и избираю своей невестой".
- Принцесса Роза решила, что он говорил о принцессе Фуфыре, - догадалась
Никки.
Сара кивнула головой.
- Принцесса Роза печально отвернулась и хотела уйти. Но принц удержал ее



Страницы: 1 2 3 4 5 6 [ 7 ] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.