и Макоре пришлось плыть к берегу, а ружье, за которое он когда-то отдал
восемь слоновых бивней, пропало.
телят, которое направлялось к реке. Заметив человека, они тотчас повернули
назад, и один из буйволов случайно сбил с ног теленка, да так сильно ударил
его при этом, что теленок уже не мог бежать вместе со всеми. Заметив, что
детеныш отстал, мать вернулась назад и обратила весь свой гнев на Макору.
Преследуемый разъяренной буйволицей, которая жаждала отомстить за беду,
приключившуюся с ее детенышем, вождь кинулся к ближнему дереву.
трудом сюда приковылял и теленок. Двигаться дальше он не мог, а мать не
хотела его оставить. Так Макора очутился на дереве. Несколько раз он пытался
спрыгнуть и ускользнуть, но всякий раз убеждался, что буйволица подстерегает
его, готовая поднять на рога. Макору терзала нестерпимая жажда, когда
наконец раздался первый выстрел Виллема, возвестивший, что помощь близка.
Он обещал оказать им поистине королевское гостеприимство. Крааль его был
недалеко, вниз по реке, и приглашение тотчас приняли.
быть, неподалеку от нашего лагеря есть или, во всяком случае, был
гиппопотам, и, может быть, скоро нам удастся начать долгожданную охоту.
бегемотов. Вождь ответил, что здесь их почти не видно, но если ехать день
вниз по реке, попадешь в большую проточную лагуну, вот там бегемотов - как
звезд на небе.
жирафах, Конго.
ответил Макора. Он слышал, что кто-то когда-то видел здесь жирафа или двух,
но они, видно, заблудились, а вообще жирафы тут не водятся.
подумал и начал издалека. Его родина, сказал он, родина его племени, далеко
отсюда, на северо-западе, но великий тиран, король зулусов Мосиликатсе,
изгнал их из родного края, захватил их земли и всех мелких вождей обложил
данью.
расположение Секелету и других великих вождей своего народа, они отказали
ему в покровительстве, и вместе со своим племенем он вынужден был бросить
родной дом и переселиться в те места, куда он теперь поведет своих новых
знакомых.
взаимоотношений африканских князьков ему и вовсе не было дела.
множества жирафов, как в его родных местах, откуда он изгнан по произволу
великого вождя зулусов. Дома он охотился на жирафов с детства.
отбивных.
отбивные, приступил к еде тоже довольно спокойно. Но скоро выдержка изменила
ему. Он ел с жадностью и съел больше, чем все четыре охотника вместе. Но при
этом он просил извинить его за прожорливость - ведь почти двое суток у него
и маковой росинки во рту не было.
одно время: один человек встал и ушел на час раньше остальных. То был
Макора, их вчерашний гость.
Поглядите, все ли лошади на месте! Похоже, что он вчера наврал нам с три
короба и в придачу обокрал нас.
пропало.
человек и все, что он рассказал, чистая правда! - воскликнул Виллем с
необычайной горячностью, которая всех удивила. - Он вождь, это у него на
лице написано, а почему он исчез, просто понять не могу...
африканец, у которого есть семья, уже вождь. Правду он говорил или нет, а
только это ни на что не похоже - удрать, не сказавшись.
Черныш, убедившись, что лошади, ружья и все остальное имущество цело,
объявил, что еще никогда в жизни он не был так озадачен.
всякий, кто разговаривает на одном из тех африканских наречий, которые
понимает Конго, не устоит, если ему представится случай что-нибудь украсть.
телятиной; потом наши путешественники снялись со стоянки и снова двинулись
вниз по течению Лимпопо.
Глава 11
КРААЛЬ МАКОРЫ
безошибочно заключить, что здесь не раз побывал человек.
земле. Слоны, жирафы и другие животные, питающиеся листвой, обглодали бы
верхушки и уж, во всяком случае, не рубили бы пальмы топором, а следы его
ясно виднелись на пнях. Еще через полмили путники увидели возделанные поля.
Очевидно, неподалеку жили люди, достигшие известной степени умственного
развития.
обратились в ту сторону, куда смотрел Аренд.
пятьдесят.
не наша вина. Мы им ничего плохого не сделали.
ехавшего впереди верхом на быке. Он обратился с приветствием к Виллему, и
Конго перевел его речь.
идут с тобой. Я ушел ранним утром, я спешил домой, чтобы достойно встретить
того, кто стал другом Макоры. Лучшие, храбрейшие сыны моего народа пришли
приветствовать тебя.
На окраине сотни полторы женщин встретили их песней. Заунывный, негромкий
напев походил на колыбельную песнь, которой мать убаюкивает дитя.
отвесно вбитые в землю, были переплетены камышом или длинной травой и затем
обмазаны глиной. Охотников провели мимо домов на середину деревни, к
длинному навесу; здесь расседлали лошадей и пустили их пастись.
гостей подготовить настоящий пир.
узкие полосы вяленого мяса, и тушеное мясо гиппопотама и буйвола, и сушеная
рыба, и жареные зерна зеленого маиса с медом диких пчел, и тушеная тыква, и
дыни, и вдоволь отличного молока.
накормили до отвала. А Конго и Черныша нигде и никогда еще не окружали таким
почетом. После обеда Макора объявил гостям, что теперь собирается их
развлечь; а чтобы они могли по-настоящему насладиться зрелищем, он вместо
пролога рассказал, что им предстоит увидеть.
спутники вернулись домой и принесли весть о постигшем их несчастье. Племя
отправилось на розыски, но, так как вождя не нашли, все решили, что либо он
утонул, либо его убил гиппопотам. Итак, было признано, что Макора погиб;
тогда Синдо, один из первых людей племени, провозгласил себя вождем.
выходил из дома и не успел узнать о возвращении вождя. Дом его окружили и
самого его взяли под стражу. Теперь, крепко связанный и зорко охраняемый,
Синдо ждал казни. Вот это зрелище и предстояло увидеть охотникам. У
охотников не было ни малейшего желания присутствовать при казни, но, уступая
настояниям вождя, они вместе с ним направились к тому месту, где она должна
была совершиться. Синдо был привязан к дереву на окраине деревни. Едва ли не
все здешние жители пришли поглядеть, как расстреляют узурпатора, - ибо Синдо
приговорили к расстрелу.
его не выражало никаких дурных наклонностей, и охотники невольно подумали,
что он, наверно, виновен всего лишь в чрезмерном честолюбии.
Ганс. - По-моему, ты имеешь некоторое влияние на вождя.
назначен палач и сделаны необходимые приготовления, но тут Виллем подошел к