человек, чтобы отразить внезапное нападение. Во всяком случае, я отдам
сейчас же кое-какие приказания!
сказал ему на туземном диалекте. Человек выслушал, поклонился и ушел.
мы не причиним вам столько тревоги. Мы уйдем раньше, чем эти кровожадные
негодяи осмелятся беспокоить вас!
устроим им теплую встречу. Я не способен указать человеку на дверь ради всех
дикарей на свете!
есть ваше письмо, в котором вы писали, будто к вам приходил человек,
заявивший, что он видел белых людей внутри страны. Как вы думаете, правда ли
это, или вымысел? Я спрашиваю потому, что до меня доходили слухи о
существовании этой белой расы!
курьезнейший длинный меч.
удивило более всего, что края меча, остро отточенные, несмотря на
существование клинка, были великолепно отделаны золотом.*
пластинки золота в сталь оружия. Оружейники Цу-венди, которые выделывают
мечи, дают клятву никому не открывать секрета.
который сказал, что видел белых людей, и это оружие более или менее
подтверждает правдивость его слов, хотя я принял все его россказни за басню.
Я скажу вам все, что знаю об этом!
жалкий, усталый человек. Я спросил его, откуда он пришел, и что ему надо. Он
пустился в длинное повествование о том, что он принадлежал к племени,
жившему далеко на севере, которое было уничтожено другим, враждебным
племенем, что он с немногими, оставшимися в живых, бежал далее на север и
прошел озеро, по имени Лага. Затем, кажется, путь его лежал к другому озеру,
находившемуся в горах; "озеро без дна" так назвал он его. Здесь его жена и
брат умерли от какой-то заразной болезни, -- вероятно, от оспы, -- и народ
прогнал его из своих селений. Десять дней шатался он по горам и, наконец,
очутился в густом лесу, где его нашел белый человек, который охотился и
привел его к белым людям, жившим в больших каменных домах. Тут он прожил с
неделю, пока однажды, ночью, к нему не пришел человек с белой бородой,
"человек, который лечит" -- так сказал он мне, -- исследовал и осмотрел его.
После этого его отвели опять в лес, на границу пустыни, дали ему пищи и этот
меч и оставили одного.
дальше?
питался только корнями растений, ягодами и тем, что ухитрялся поймать или
убить. Наконец, он добрался до нас. Я так и не узнал всех подробностей его
путешествия, потому что велел ему придти на другой день и приказал старшему
из слуг позаботиться о нем. Слуга увел его. Бедняк страдал чесоткой, и жена
моего слуги не хотела пустить его в хижину из боязни заразиться. Ему дали
одеяло и велели спать на воздухе. К несчастью, поблизости от нас бродил лев,
который заметил несчастного, прыгнул на него и откусил ему голову. Никто из
людей не подозревал об этом. Так кончилась его жизнь и вся история о белых
людях, и я не знаю сам, правда это или вымысел! Как вы думаете, мистер
Кватермэн?
загадочного, что мне будет досадно, если вся история окажется вымыслом! Во
всяком случае, мы попытаемся и поищем! Мы намереваемся отправиться к
Лекакизаре, а оттуда, если будем живы, к озеру Лага. Если там живут белые
люди, мы найдем их!
улыбкой.
сознаться, что это прекраснейший уголок во всей Африке.
-- он усердно чистил винтовки. Это была единственная работа, которую он
признавал, потому что начальник зулусов не мог унизить своего достоинства
какой-нибудь другой работой. Курьезное зрелище представлял из себя огромный
зулус, сидящий на полу, тогда как его боевой топор стоял около него,
прислоненный к стене. Его тонкие аристократические руки деликатно и
заботливо чистили механизм винтовок. Он придумал имя каждой винтовке. Одну,
принадлежавшую сэру Генри, он называл "Громобой", другую маленькую, но
дающую сильный выстрел -- прозвал "малюткой, которая говорит, словно
хлещет". Винчестеры он называл "женщины, которые говорят так быстро, что не
различишь одного слова от другого", винтовки Мартини он называл
"обыкновенным народом", и так все до одной. Курьезно было слышать, как он,
во время чистки, разговаривал с ними, как с людьми, шутил с самим
добродушным видом. Он беседовал также со своим топором, считая его, кажется,
задушевным другом, и целыми часами рассказывал ему свои приключения. С
присущим ему юмором, он назвал свои топор "Инкози-каас", что значит
"начальница" на языке зулусов. Я удивлялся такому названию и, наконец,
спросил его об этом. Он объяснил мне, что его топор -- женского пола, потому
что у него женская привычка глубоко проникать во все. Он добавил, что его
топор заслуживает названия "начальницы", так как все люди падают перед ним,
подавленные его силой и красотой. Кроме того, Умслопогас советовался со
своим топором во всех затруднениях, потому что этот топор, по его словам,
обладает большой мудростью, так как "заглянул в мозги многих людей".
имела около трех футов длины, с шишкой на конце, величиной с апельсин, чтобы
не скользила рука. Около этого набалдашника было сделано много зарубок,
обозначавших число людей, убитых топором. Он был сделай из прекраснейшей
стали и хорошо отшлифован. Умслопогас не знал, наверное, происхождения этого
топора, так как взял его из рук человека, которого убил несколько лет тому
назад.* Топор не был тяжел, весил всего 21/2 фунта, как я думаю, но в руках
Умслопогаса был смертоносным орудием. Обыкновенно он с силой ударял врага
несколько раз набалдашником топора, употребляя острие только в особых
случаях. Благодаря этой привычке долбить врага, он и получил прозвище
"Дятел". Умслопогас дорожил своим замечательным и ужасным оружием больше
собственной жизни. Он выпускал его из рук только, когда ел, но и тогда топор
лежал у него под ногой.
"Непобедимым"
меня посмотреть коллекцию ее цветов, африканских лилий и цветущих кустов.
спросил ее, не слыхала ли она о лилии "Гойа", чудная красота которой
поражала африканских путешественников. Эта лилия цветет только однажды в 10
лет и любит сухую почву. Позднее мне удалось увидеть этот редкий цветок, и я
не сумею описать его красоту и необыкновенно нежное и сладкое благоухание.
Цветок выходит из венчика луковицы толстым мясистым стебельком и иногда
имеет до 14 дюймов в диаметре. Сначала образуются зеленые ножны, потом
появляются цветистые усики и грациозно вьются по стеблю. В конце концов,
выходит сам цветок, ослепительно белая дуга которого заключает в себе
чашечку бархатистого малинового цвета; из середины этой чашечки выглядывает
золотистый пестик. Я никогда не видел ничего подобного этому роскошному
цветку, который мало кому известен. Смотря на него, я невольно подумал, что
в каждом цветке отражается величие и слава Создателя! К моему удовольствию,
мисс Флосси заявила мне, что хорошо знает цветок, и пыталась вырастить его в
своем саду, но безуспешно.
постараюсь достать вам одни экземпляр!
одинокой, среди дикарей, не имея подруг-сверстниц.
занята целый день, у меня есть друзья. Мне противно было бы находиться в
толпе белых девочек, таких же, как я! Здесь, -- продолжала она, -- качнув
головкой, -- я -- это я сама! На несколько миль в окружности туземцы хорошо
знают "Водяную лилию", -- так называют они меня, -- и готовы все сделать для
меня. А в книжках, которые я читала о маленьких девочках в Англии, ничего
нет подобного. Всего они боятся и делают только то, что нравится их
учительнице! О, если б меня посадили в клетку -- это разбило бы мне сердце!
Я свободна теперь, свободна, как воздух!
"Нгои" (божество), потому что у меня белая кожа и золотистые волосы.
Взгляните! -- она сунула свою маленькую ручку за корсаж платья и достала
маленький револьвер в виде боченочка. -- Я всегда ношу его с собой
заряженным, и если кто-нибудь тронет меня, я убью его! Однажды я убила