read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Его члены сказали, что это нелепо, и потребовали, чтобы я снова позвонил в
инстанции. Что я и сделал, говоря, что мне желательно получить точный ответ,
поскольку я уезжаю во Францию и останусь там до тех пор, пока не закончу
книгу. Мне подтвердили, что канализация занимает принцессу больше, чем
спасение каких-то там неведомых видов фауны. И я отправился во Францию.
Только я принялся за вторую главу, как мне срочно позвонили с Джерси.
Принцесса желает посетить зоопарк. Не могу ли я приехать? Нет, ответил я,
никак не могу. Мне было сказано, что зоопарк ее не интересует. Я прибыл во
Францию и намерен оставаться здесь, зарабатывая на хлеб с маслом.
Разумеется, на самом деле я был готов вернуться, но мое самолюбие было
задето -- пусть организаторы визита помучаются... Последовали новые звонки.
Шантаж, посулы, лесть, умасливание никак не действовали на меня. В конце
концов, когда начало казаться, что дело обернется коллективным
самоубийством, я ответил, что согласен приехать. Далеко на юге Франции до
меня донесся вздох облегчения с острова Джерси.
Мне никогда еще не доводилось принимать подобные визиты. Единственное
мое общение с правящей династией носило весьма косвенный характер, когда я в
юности, стоя в многотысячной толпе в Лондоне, размахивал маленьким бумажным
"Юнион Джеком". Я совершенно не представлял себе всю сложность такого
мероприятия; детективы тщательно проверяли все уголки и закоулки (я
предложил им обыскать горилл, но они отказались), другие деятели засекали
секундомерами, сколько времени уйдет на каждый отрезок экскурсии. На то,
чтобы показать принцессе семьсот животных, разбросанных на площади немногим
меньше ста тысяч квадратных метров, и рассказать о работе Треста, мне
выделили двадцать пять минут. Оберегая свое душевное равновесие, я не стал
спрашивать, сколько времени отведено на посещение новых очистных сооружений.
Было очевидно, что процессия станет передвигаться не цивилизованной
трусцой, а бодрой рысью; стало быть, необходимо сосредоточить внимание на
наиболее интересных для гостьи животных и постараться собрать их в кучу. Я
поймал себя на том, что ожидание королевского визита как-то странно
действует на меня. Что я буду говорить принцессе?.. Все наши достижения и
планы стали вдруг казаться мне такими же интересными, как проповедь
приходского священника. Зачем только я согласился на эту затею? Лучше бы
оставался во Франции... Ожидая, когда покажется автомобиль с принцессой, я
чувствовал себя как дебютант на сцене. Мои руки напрашивались на сравнение с
крыльями ветряной мельницы, ноги -- с нагруженными клеем баржами на Темзе, в
голове было пусто, как у человека, подвергнутого лоботомии. Когда же гостья
вышла из машины и я наклонился над ее ручкой, все мои тревоги испарились.
Передо мной была красивая, элегантная, очень умная женщина, которая с
подлинным интересом задавала неожиданные вопросы. Я желал только, чтобы
куда-нибудь исчезла семенящая следом, говорящая без умолку свита, особенно
же -- чтобы провалились сквозь землю репортеры, приседающие перед нами и
щелкающие своими камерами, уподобляясь одуревшим сверчкам. Думаю, именно
присутствие всей этой компании погубило меня, заставив совершить одну из
величайших оплошностей в моей жизни.
Мы подошли к обезьяньему ряду, где одну из клеток занимал великолепный
мандрил Фриски. Он пребывал, как говорится, в полном цвету -- определение,
весьма подходящее для мандрила. Переносица, нос и губы -- красные, будто
намазанные губной помадой. По бокам носа -- вздутия василькового цвета.
Расписанное таким образом лицо обрамляли рыжевато-коричневые хохолки и белая
борода, придавая ему сходство с устрашающей маской жужу какого-нибудь
древнего племени, обожавшего жаркое из соседей на вертеле. Однако сколь бы
яркое впечатление ни производил фасад ворчащего и скалящего зубы Фриски,
картина, которая являлась вашему взору, когда он поворачивался спиной,
превосходила самое смелое воображение. Покрытый жидкой зеленоватой и белой
шерстью зад выглядел так, будто Фриски посидел на свежеокрашенном неким
безумным патриотом унитазе. Околохвостовая голая кожа --
красновато-фиолетовая в рамке ярко-голубого цвета (и такого же василькового
цвета были его гениталии). Я уже успел заметить, что на женщин вид Фриски
сзади производит куда более сильное впечатление, чем вид спереди, и у меня
была отработана идиотская реплика, которую я сдуру пустил в ход и теперь.
При виде нас Фриски рыкнул и повернулся спиной, демонстрируя корму цвета
вечерней зари.
-- Чудесный зверь, мэм,-- сказал я принцессе.-- Хотелось бы вам иметь
такое седалище?
Услышав за спиной скорбные вздохи и слабый писк, как будто там
прощались с жизнью полевые мыши, я понял с тоской, что явно ляпнул что-то не
то. Принцесса внимательно обозрела анатомию Фриски.
-- Нет,-- решительно заключила она,-- не хотелось бы.
Экскурсия продолжалась.
Проводив гостью, я выпил несколько стаканчиков, чтобы прийти в себя, и
до меня дошло, что я здорово обмишулился. У меня было задумано просить
принцессу стать нашей патронессой -- что будет теперь? Какая
представительница правящей династии, находясь в здравом уме, пожелает
рассматривать подобную просьбу после того, как руководитель Треста
осведомился, как она отнеслась бы к тому, чтобы поменять часть своего тела
на соответствующую часть тела мандрила? Приносить извинения бесполезно,
сделанного не воротишь.
Тем не менее несколько недель спустя, подталкиваемый коллегами, я все
же написал письмо принцессе, спрашивая, не согласится ли она стать нашей
патронессой. И, получив ответ, с радостью прочел, не веря своим глазам, что
она не возражает. Не знаю уж, в какой мере это была заслуга Фриски, но я не
замедлил отблагодарить нашего мандрила, поднеся ему пакет горошка с
шоколадной начинкой, напоминающего разноцветьем его яркую окраску.
¶Глава вторая. ЗА ПОДАЯНИЕМ ПО СВЕТУ§
Добывать деньги на сомнительные для пользы нашей планеты цели -- проще
простого. Большинство природоохранных организаций роют землю в поисках
средств, как голодный пес ищет кость, с похвальным намерением спасти хоть
что-то среди обломков разрушающегося мира. А запроси вы денег на покупку
атомной подводной лодки, или баллончик нервно-паралитического газа, или
две-три ядерные бомбы -- и средства явятся как по мановению волшебного
жезла.
Подобно многим альтруистическим организациям, мы страдали финансовым
малокровием, и в число моих главных задач входило вертеться, наподобие
японских танцующих мышей, в поисках денег. Я занимался лично этим неприятным
делом (неприятным, ибо оно мне не по душе и я, увы, лишен необходимых для
этого данных), и мне удавалось собирать обильный урожай в самых неожиданных
местах.
Так, совершенно незнакомый мне человек, канадский член нашего Треста,
даровал сто тысяч фунтов на строительство нового Дома рептилий только
потому, что я, услышав, как неодобрительно он отозвался о старой
конструкции, поклялся, что построю лучший в мире Дом рептилий, если он
финансирует этот проект.
Один школьник прислал мне почтовый перевод на пятьдесят центов; он
выражал надежду, что они тоже пригодятся, и сожалел, что не может отправить
больше -- это все его карманные деньги на неделю.
Пожилая пенсионерка прислала два фунта, объясняя, что скудная пенсия не
позволяет выделить больше.
Из Калифорнии позвонил один юрист, спрашивая, верно ли он набрал номер
"Стационарного Ковчега Джеральда Даррелла"? Мы подтвердили, что наш зоопарк
вполне можно так называть. Тогда он сообщил, что некая миссис Набл, умирая,
завещала нам сто тысяч долларов. Я в жизни не встречался с этой дамой, и она
не была членом нашего Треста; оставалось только заключить, что миссис Набл
прочла одну из моих книг о нашей деятельности на острове Джерси.
Живо помню одну особенно тяжелую зиму. Я только что уволил управляющего
и сам занимался всеми делами зоопарка. Приближение Рождества не прибавило
мне веселья. Для многих это были праздничные дни, только не для меня. Плохая
погода, никаких туристов; даже самых бодрых джерсийцев ничто не заставило бы
побродить по зоопарку в объятиях дождя и воющего ветра. В эту пору у моих
питомцев разыгрывался зверский аппетит, счета за корм принимали чудовищные
размеры, на обогрев животных уходило в три раза больше электричества, чем
обычно, а сами они начинали хандрить, поскольку не было людей, на коих они
могли бы подивиться. Преданные делу сотрудники, дрожащие от холода, с
посиневшими носами, ходили по колено в снегу, ухаживая за своими
подопечными, и вы спрашивали себя, будут ли у вас деньги, чтобы уплатить им
жалованье за следующую неделю. Говоря словами Шекспира, то была зима моей
тревоги, и, надев пальто, я отправился в город на собеседование с
управляющим моим банком.
Меня не покидает ощущение (быть может, параноидальное), что я проводил
больше времени в кабинете управляющего банком, чем в зоопарке. Хорошо еще,
что наш банкир, в отличие от большинства жестокосердных представителей этого
вида, был человеком добрым, обаятельным и понимающим. Если управляющие
банками после смерти попадают в рай (вопрос с церковной точки зрения
спорный, если числить их в том же ряду, что и налоговых инспекторов), наш
управляющий теперь несомненно парит с заслуженными им крыльями и арфой на
розовом облачке, ибо в тот хмурый день он спас мне жизнь. Мы совершили
пространный, полный фальшивого радушия приветственный ритуал, составляющий
неотъемлемую принадлежность офисов зубных врачей и банкиров, а также камер
смертников. После чего сели изучать цифры. Те самые, какие проверяли десять
дней назад, но наш банкир искусно изобразил удивление, обнаружив, что они не
изменились.
-- Гм... да,-- произнес он, водя пальцем вверх-вниз по колонкам, словно
искал какие-то ошибки в арифметике.-- Н-да... похоже, у вас туговато со
средствами. Я промолчал. Мне нечего было сказать.
-- Насколько я понимаю,-- продолжал он, глядя на потолок,-- вы
нуждаетесь в деньгах, чтобы как-то перенести... э... тяготы зимней поры.
-- Две тысячи фунтов,-- сказал я.
Он вздрогнул:



Страницы: 1 2 3 4 5 6 [ 7 ] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2022г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.