ковчега: всякой твари по паре было привезено туда, чтобы сбросить на них
атомную бомбу.
x x x
ничего дикого) была, конечно, следующая: - Дональд тоже был среди них...
обитавшего в окрестностях Илиума и, может статься, как раз в эту минуту
пробегавшего мимо их дома.
тяжелее всего оказалось привязывать Дональда. Я все оттягивал этот момент,
до тех пор, пока оттягивать больше уже было нельзя. Непривязанным оставался
один Дональд. Он безропотно позволил привязать себя, а когда я покончил с
этим, лизнул мою руку и помахал хвостом. Не стыжусь признаться, что я
расплакался и произнес сквозь слезы: "Прощай, старина. Тебе предстоит
отправиться в иной мир. И наверняка в лучший, потому что никакой другой мир
не может быть хуже, чем этот".
x x x
продолжала ежедневно преподавать, попрежнему убеждая горстку учеников,
которые у нее остались, что те должны благодарить Бога, наделившего их столь
великолепными большими мозгами. "Неужели вы предпочли бы иметь вместо этого
шею как у жирафа, или способность менять окраску как у хамелеона, или шкуру
как у носорога, или рога как у ирландского лося?" - спрашивала она их,
продолжая нести все ту же околесицу.
демонстрацией того, как ненадежен человеческий мозг. Рой согласился лечь в
больницу лишь ненадолго, для обследования. Но в остальном вел себя послушно.
Водить машину ему было противопоказано, и он, сознавая это, не протестовал,
когда Мэри припрятала подальше ключи от его джипа с автоприцепом. И даже сам
предложил продать его, сказав, что вряд ли им еще когда доведется заниматься
автотуризмом. Так что Мэри не надо было нанимать сиделки для присмотра за
Роем, пока она на работе. Соседипенсионеры рады были заработать лишних
несколько долларов, составляя ему компанию и следя, чтобы он как-нибудь не
нанес себе увечья.
часами с удовольствием играть, не выходя со двора, с Дональдом - тем самым
золотистым ретривером, погибшим якобы на атолле Бикини.
x x x
Мэри то и дело останавливалась на полуслове и умолкала на несколько секунд
под воздействием охватывавшего ее сомнения, которое можно было бы
сформулировать примерно следующим образом: "А вдруг я просто сумасшедшая,
явившаяся с улицы в этот класс и принявшаяся объяснять этим подросткам тайны
жизни? И они поверили мне, хотя все мои рассуждения в корне ошибочны".
великими несмотря на то, что, будучи наделены даже здоровым мозгом, они, как
выяснилось впоследствии, не меньше Роя заблуждались относительно истинной
сути происходящего.
10
тому назад? Тринадцать больших, семнадцать поменьше и триста восемнадцать
совсем крошечных, представлявших собою не более чем отдельно стоящие скалы,
возвышающиеся над водой на пару метров.
мизерных. Вулканическая активность в значительной мере еще сохраняется. Вот
вам шутка: боги все еще гневаются.
лежит Санта Росалия.
x x x
имени *Рой Хепберн лежал на смертном одре в своем уютном славном домишке в
Илиуме, что в штате Нью-Йорк. О чем он больше всего сожалел перед самым
концом - так это о том, что у них с его женой Мэри не было детей. А
настаивать, чтобы та после его кончины родила от кого-нибудь еще, он не мог,
так как организм ее к тому времени потерял способность оплодотворяться.
он и продолжал сыпать названиями существ, оказавшихся бесплодными, сухими
ответвлениями на древе эволюции.- Как ирландский лось... как бивнеклювый
дятел... как tyrannosaurus rex*...
/* Гигантский тиранозавр (лат.)./
минуты свойственное ему сухое чувство юмора не покидало его, и он делал к
этому списку два шутливых добавления. В обоих случаях, действительно,
вымершие не оставили по себе потомства:
собственное правительство. Мэри, врачу и сиделке, неотлучно находившимся при
нем, поскольку смерть теперь могла наступить в любой момент, он посетовал:
впрямь стал подобен мертвецу.
Мэри приникла ухом, пытаясь разобрать слетавшие с них слова. И до конца
своей жизни затем благодарила себя, что не упустила их.
глазами.- У животных нет души. Она - та часть человека, которой становится
известно, когда с мозгом его что-то неладно. Лично я всегда это чувствовал,
Мэри. Ничего не мог поделать, но чувствовал.
кровати - прямой, с широко раскрытыми горящими глазами - и громовым голосом,
разнесшимся по всему дому, приказал:
с официальной религией. Они с Мэри были не любители ходить в церковь или
молиться - даже в самые тяжелые времена,- но Библия у них где-то имелась.
Только Мэри плохо представляла, где.
Библией. И сумела отыскать ее в запасной спальне, между "Плаванием на
"Бигле"" Дарвина и "Повестью о двух городах" Чарльза Диккенса.
"женщиной":
Мэри Хепберн, даю у смертного одра моего возлюбленного мужа два
торжественных обета".
окажутся столь фантастическими (например, возбудить иск против
правительства), что выполнить их ей не представится ни малейшей возможности.
Но подобной удачи ей не выпало.
пустое уныние и жалость к себе самой, вторично выйти замуж.
и принять участие в "Естествоиспытательском круизе века".
проговорил он. И умер.
x x x
мозга. В данную минуту, поддавшись уговорам своего мозга, она копалась в
гардеробе, снимая чехол со своего красного вечернего платья, которое
называла "платьем для Джекки". Прозвище это было дано ему потому, что одной
из ее предполагаемых спутниц в том круизе должна была стать Жаклин
Кеннеди-Онассис, и Мэри хотела получше одеться для такого случая.
сумасшедшая, чтобы приехать в Гуаякиль, улицы и крыши которого охранялись
солдатами, а в парках рылись окопы и пулеметные гнезда.
упало на пол, образовав алую лужу.
больше не пригодятся. Но время ставить перед ее именем звездочку еще не
пришло. Больше того: ей предстояло еще прожить тридцать лет. И даже найти
некоторым жизненно важным материалам, существующим на планете, такое
применение, благодаря которому она в итоге, неоспоримо, стала самым
выдающимся экспериментатором в истории рода человеческого.