read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



силу своего географического положения - aurea Chersonesus 20 - не
мог не стать важнейшей перевалочной гаванью Востока. Любой корабль,
направляющийся с востока на запад, с севера на юг, из Индии в Китай или с
Молуккских островов в Персию, должен пройти этот Гибралтар Востока. Обмен
всевозможными товарами происходит в этом <складочном месте>: здесь -
гвоздика с Молуккских островов и цейлонские рубины, китайский фарфор и
сиамская слоновая кость, кашемир из Бенгалии и сандаловое дерево с Тимора,
арабские клинки из Дамаска, малабарский перец и невольники с острова Борнео.
Вавилонское столпотворение рас, племен, языков происходит на этом главном
рынке Востока, где над путаницей деревянных лачуг мощно вздымаются
ослепительно белые дворец и мечеть.
Изумленно глядят португальцы со своих кораблей на огромный город; эта
сверкающая на ярком солнце драгоценность Востока, которая должна стать
прекраснейшим из прекрасных украшений в индийской короне португальского
владыки, возбуждает их алчность. Изумленный и обеспокоенный в свою очередь
смотрит малаккский властитель и на грозные корабли чужеземцев. Так вот они,
эти разбойники, не признающие обрезания! Теперь проклятое племя нашло дорогу
и в Малакку! Давно уже на многие тысячи миль распространилась весть о
сражениях и побоищах Алмейды и Албукерке. В Малакке знают, что эти страшные
лузитане пересекают моря не для мирного торга, подобно водителям сиамских и
японских джонок, но чтобы, коварно выждав момент, обосноваться здесь и все
разграбить. Наиболее разумным было бы совсем не впускать эти четыре корабля
в гавань; ведь когда грабитель уже вошел в дом - все пропало! Но у султана
имеются надежные сведения о боевой мощи этих тяжелых пушек, чьи черные
безмолвные жерла грозно глядят с укрепленных палубных надстроек
португальских судов; он знает, что эти белые разбойники бьются как черти,
против них немыслимо устоять. Итак, лучше всего на ложь ответить ложью, на
лицемерную приветливость - притворным радушием, на обман - обманом и первому
броситься на противника, прежде чем тот успеет занести руку для
смертоносного удара.
С неимоверной пышностью встречает поэтому малаккский султан посланцев
Сикейры, с преувеличенной благодарностью принимает их дары. Португальцы -
желанные гости, велит он сказать им, они могут торговать здесь сколько
угодно. Через несколько дней он прикажет доставить им столько перцу и других
пряностей, сколько они смогут погрузить на свои корабли. Он любезно
приглашает капитанов на пиршество в свой дворец, и если это приглашение
ввиду некоторых предостерегающих указаний и отклоняется, то моряки все же
весело и свободно разгуливают по неведомому гостеприимному городу.
Блаженство - снова ощущать под ногами твердую почву, развлекаться с
податливыми женщинами и больше не спать вповалку в смрадном кубрике или в
одной из грязных деревушек, где свиньи и куры ютятся рядом с голыми,
звероподобными людьми. Весело болтая, сидят матросы в чайных домиках, бродят
по рынкам, наслаждаются крепкими малайскими напитками и свежими фруктами;
нигде, с тех пор как они покинули Лиссабон, им не оказывали столь
сердечного, радушного приема. Сотни малайцев на маленьких быстроходных
лодках снова и снова подвозят съестные припасы к португальским кораблям, с
обезьяньей ловкостью карабкаются по снастям, дивятся чужеземным, невиданным
предметам. Завязывается оживленный товарообмен, и команда с неудовольствием
узнает, что султан уже заготовил обещанный товар и предложил Сикейре на
следующее утро прислать к берегу все шлюпки, чтобы еще до захода солнца
погрузить на суда неимоверное количество пряностей.
И действительно, Сикейра, обрадованный возможностью быстро доставить
драгоценный груз, отправляет на берег все шлюпки с четырех больших кораблей
и на них значительную часть команды. Сам он в качестве португальского
дворянина считает ниже своего достоинства заниматься торговыми сделками; он
остается на борту и играет в шахматы с одним из товарищей - самое разумное
занятие на корабле в томительно жаркий день. На трех других больших судах
тоже царит сонная тишина. Но некое странное обстоятельство обращает на себя
внимание Гарсиа да Соузы, капитана пятого судна маленькой каравеллы,
входящей в состав экспедиции: он видит, что все большее число малайских
лодок шныряет вокруг почти обезлюдевших кораблей, что под предлогом доставки
товаров на борт взбирается по вантам все больше и больше обнаженных
малайцев.
Наконец у него возникает мысль: не готовит ли медоточивый султан
предательское нападение одновременно с моря и с суши?
По счастью, на маленькой каравелле имеется одна не отправленная на
берег лодка; Соуза приказывает самому надежному человеку из своей команды
как можно скорей добраться до флагманского судна и предупредить капитана.
Этот надежнейший из его команды не кто иной, как sobresaliente Магеллан.
Быстрыми, сильными взмахами весел направляет он лодку и застает капитана
Сикейру беспечно играющим в шахматы. Но Магеллану не нравится, что за спиной
Сикейры с неизменным крисом у пояса стоят несколько малайцев-зрителей.
Шепотом, предупреждает он Сикейру. Чтобы не возбуждать подозрений тот с
необычайным присутствием духа продолжает игру, но велит одному из матросов
держать наблюдение с марса и в продолжение всей партии одной рукой держится
за шпагу.
Предупреждение Магеллана поспело в последнюю, самую последнюю минуту.
Спустя мгновение над дворцом султана взвивается столб дыма - условный знак
для одновременного нападения с суши и с моря. К счастью, сидящий на марсе
матрос успевает поднять тревогу. Сикейра вскакивает и отшвыривает малайцев в
сторону, прежде чем они успевают на него напасть. Горнисты трубят сбор,
команда выстраивается на палубе. Пробравшихся на корабли малайцев сбрасывают
за борт; теперь лодки с вооруженными малайцами напрасно несутся со всех
сторон, чтобы взять на абордаж португальские корабли. Сикейра успел выбрать
якоря, а мощные залпы его орудий обращают малайцев в бегство. Благодаря
бдительности да Соузы и проворству Магеллана нападение на эскадру не
удалось.
Хуже обстоит дело с несчастными, доверчиво отправившимися на берег.
Горсть безоружных, рассеянных по всему городу людей - против тысяч коварных
врагов. Большинство португальцев полегло на месте, лишь немногим удается
добежать до берега. Но слишком поздно: завладев шлюпками, малайцы отрезали
им путь на корабли. Один за другим падают португальцы под ударами
превосходящего их численностью неприятеля. Только храбрейший из всех еще
отбивается - это самый близкий, закадычный друг Магеллана, Франсишку
Серрано. Вот он окружен, ранен, обречен на погибель. Но тут Магеллан еще с
одним солдатом подоспел на своей лодчонке, бесстрашно рискуя жизнью для
друга. Двумя-тремя мощными ударами он прокладывает себе путь к окруженному
толпою врагов Серрано, увлекает его за собой в лодку и таким образом спасает
ему жизнь.
Португальская эскадра при этом внезапном нападении потеряла все свои
шлюпки и свыше трети команды, но Магеллан приобрел названого брата, чья
дружба и преданность будут иметь решающее значение для его грядущего
подвига.
При этом случае в еще неясном для нас облике Магеллана впервые
вырисовывается одна характерная черта - мужественная решительность. Ничего
патетического, ничего бросающегося в глаза нет в его натуре, и становится
понятным, почему все летописцы индийской войны так долго обходили его
молчанием: Магеллан из тех людей, кто всю жизнь остается в тени. Он не умеет
ни обращать на себя внимание, ни привлекать к себе симпатии. Только когда на
него возложена важная задача, и еще в большей степени, когда он сам ее
возлагает на себя, этот сдержанный и замкнутый человек являет изумительное
сочетание ума и мужества. Но, совершив славное дело, он потом не умеет ни
использовать его, ни похваляться им; спокойно и терпеливо он снова удаляется
в тень. Он умеет молчать, он умеет ждать, словно чувствуя, что судьба,
прежде чем допустить его к предназначенному подвигу, еще долго будет его
учить и испытывать. Вскоре после того как при Каннаноре он пережил одну из
величайших побед португальского флота и при Малакке одно из тягчайших его
поражений, на его суровом пути моряка встретилось новое испытание -
кораблекрушение.
В ту пору Магеллан сопровождал один из регулярно отправляемых с
попутным муссоном транспортов пряностей, как вдруг каравелла наскочила на
так называемую Падуанскую банку. Человеческих жертв нет, но корабль разбился
в щепы о коралловый риф, и так как разместить всю команду по шлюпкам
невозможно, то часть потерпевших крушение должна остаться без помощи.
Разумеется, капитан, офицеры и дворяне требуют, чтобы в первую очередь в
шлюпки забрали их, и это несправедливое требование вызывает гнев grumetes -
простых матросов. Уже готова вспыхнуть опасная распря, но тут Магеллан,
единственный из дворянского сословия, заявляет, что готов остаться с
матросами, если capitanes у fidalgos 21 своею честью поручатся по
прибытии на берег немедленно выслать за ними корабль.
По видимому, этот мужественный поступок впервые привлек к <неизвестному
солдату> внимание высшего начальства. Ибо, когда спустя немного времени, в
октябре 1510 года, Албукерке, новый вице-король, спрашивает capitanes del
Rey - королевских капитанов - как, по их мнению, следует провести осаду Гоа,
то среди высказавшихся упоминается и Магеллан. Из этого можно заключить, что
после пятилетней службы sobresaliente простой солдат и матрос возведен,
наконец, в офицерский чин и уже в качестве офицера отправляется в плавание с
эскадрой Альбукерке, которой предстоит отомстить за позорное поражение
Сикейры под Малаккой.
Итак, через два года Магеллан снова держит путь на далекий восток, к
aurea Chersonesus. Девятнадцать кораблей - отборная военная флотилия - в
июле 1511 года грозно выстраивается у входа в Малаккскую гавань и вступает в
ожесточенный бой с вероломным гостеприимцем. Проходит шесть недель, покуда
Албукерке удается сломить сопротивление султана. Зато теперь в руки
грабителей попадает добыча, какая еще не доставалась им даже в благодатной
Индии. С завоеванием Малакки Португалия зажала в кулак весь восточный мир.
Наконец-то удалось перерезать главную артерию мусульманской торговли! Через
несколько недель она уже вконец обескровлена. Все моря от Гибралтара -
Столбов Геркулеса - до aurea Chersonesus - Сингапурского пролива - стали
единым португальским океаном. Далеко, вплоть до Китая и Японии, будя



Страницы: 1 2 3 4 5 6 [ 7 ] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.