моих ног. Я сам отнесу его в монастырь. Это безобидный оборотень, он
бы вам вреда не принес. Мы прочитаем над ним заклинания и отпустим
его.
Юкинари.
молодую кошку счастливой трехцветной масти. После чего, повинуясь
жесту Юкинари, сразу же отошла в сторону.
огромное облегчение.
спрятал у себя на груди. Теплое, пушистое, заспанное существо
прижалось к нему, ткнулось нежным носиком под мышку. Бэнкей, сам того
не желая, улыбнулся.
оборотень вреда не причинит. Ступайте, да хранит вас святой Будда и
оберегает Дзидзо-сама. Увидите на дороге его статую - помолитесь.
Хорошо, что помог нам, благочестивый наставник. Как только смогу,
привезу ценное пожертвование в твой монастырь. Ты ведь из здешней
горной обители?
Пойду я. Пока еще доберусь до обители... Под гору-то легче катиться,
чем карабкаться в гору.
крепкие ноги в конские следы.
госпожой кошкой до носилок. Как только увижу старого господина - все
ему расскажу.
девушка, дочка повара, только что своим упрямством спасла все надежды
его семьи на почет и благополучие. Но ему, будущему придворному, не
подобало пускаться в изъяснения благодарности перед дочкой повара.
укутала госпожу кошку, - велел он. - Потом, как приедем в Хэйан,
напомнишь мне - дам тебе денег, чтобы ты купил ей подходящее платье.
Она его заслужила.
этом на волю госпожу кошку, он поскакал к повозке, чтобы порадовать
Фудзивара Нарихира. Свалившийся прямым путем с неба монах взял да и
унес с собой оборотня. Все разрешилось как нельзя лучше.
нечисти обычное тепло исходит и никакой дрожи я внутри не чую?
молодых господ и девушки настоящую опасность, я бы так не поступил. Но
ты им правильно сказал - это совершенно безобидный оборотень.
и вся братия дружно бы читала над ней заклинания? А оборотень
преспокойно ехал бы себе в Хэйан? - возмутился Бэнкей.
Возможно, из склонности к баловству, которая крайне осложняет жизнь
всем, кто водится с тэнгу. А может, он говорил правду, утверждая, что
оборотень в кошачьей шубке по сути своей добр и безвреден.
не доводилось таскать за пазухой кошек, но он возился со щенятами, и
ощущение было то же самое - звериного тепла, и не более того.
тэнгу из разного тесте слеплены, и тэнгу человека всегда вокруг пальца
обведет. Я-то тебе поверил!
И он очень удивился, когда Бэнкей без лишних слов зашагал прочь - вниз
по тропинке.
делать?
оборачиваясь.
монаха и шлепнулся перед ним на тропу. - Зачем тебе этот оборотень?
Оставь его в покое!
будь добр и пропусти.
тэнгу, таких свирепых не любим. Но дай-ка ты мне лучше эту кошку...
отцу-настоятелю.
важное, а что - не хотел признаваться.
оборотня? - прямо спросил монах.
больше пользы, чем от обычной кошки, пусть даже трехцветной.
опасности, имел в виду вовсе не кошку?
Но от оборотня не исходит зла. Стало быть, зло их ждет впереди, - на
редкость серьезно для тэнгу сказал Остронос. - Поэтому давай сюда
кошку. Ты вот сердишься на меня, а я знаю, что, обманув тебя, сделал
доброе дело. Ступай следом за молодыми господами. А я понесу кошку в
монастырь. Когда-нибудь отец-настоятель подарит ее знатному паломнику
или паломнице, и ответный дар пойдет на пользу монастырю. Видишь, как
все хорошо складывается?
Бэнкей, хотя и сам видел - поручиться некому.
если я сейчас над тобой подшутил, в носилках - обычная кошка, а это
существо - оборотень? Случится лишь то, что ты несколько дней будешь
идти следом за молодыми господами, проявляя всяческую бдительность, а
потом исхитришься и выкрадешь у них ни в чем не повинную зверюшку! И
будешь читать над ней все известные тебе заклинания без всякого проку!
сказал мне правду. Неси кошку в монастырь, а я пойду следом за
молодыми господами. Если это все - обычная шутка тэнгу, ты не дашь ей
зайти чересчур далеко.
вниз.
отец-настоятель, но опасность чую. Ты еще скажешь мне спасибо за то,
что я оставил молодым господам оборотня.
обиде на тэнгу.
далеко, да и носильщики, которых хорошо покормили в монастыре, бодро
тащили по притоптанному снегу маленькие носилки с Норико и госпожой
кошкой. Снова спустившись в узкую долину, Бэнкей увидел лишь следы от
обутых в такие же, как у него, варадзи ног, колес и копыт.
быков. И не сомневался, что запросто догонит молодых господ с их
свитой. Но монаху после того, как он вмешался в историю с оборотнем,
вовсе не хотелось попадаться им на глаза. Чего доброго, оба молодых
господина и опытный старший кэрай решили бы, что и он, монах, как-то
связан с нечистью. Поскольку бывали случаи, когда старый барсук,
перекинувшись монахом, морочил добрым людям голову. Бэнкей понимал
толк в хорошей драке, но слишком уж много кэраев сопровождало Минамото
Юкинари, и это были бойцы из северных провинций, где не прекращались
схватки с варварами, а не изнеженная столичной жизнью свита Фудзивара
Нарихира. Ту Бэнкей вообще в расчет не принимал.
ночью подобраться к ним поближе, поскольку силы всякой нечисти
ограничены часами темноты.
таким трудом, с полным основанием считая, что в его годы это было
равносильно воинскому подвигу. Не умея читать, он мог запомнить их