по самую рукоять погрузилось в его шею.
убедились, что, кроме документов, пачки сигарет и зажигалки, там ничего нет.
условленном месте. Теперь-то уж не дознаешься. Что же мы доложим хозяину?
сторону дачного поселка, - давно пулю просит. Хозяин не первый месяц к нему
примеривается, да все вроде повода не было. Вот он, повод, - и он легонько
поддел носком ботинка откинутую руку капитана армейской разведки Алехина.
ветками, до половины ушедший в болото серебристый "опель" погрузился еще на
десять сантиметров.
Глава 2
его губ, с трудом оторвался от книги и посмотрел на своего собеседника.
Похожие на переспелые вишни старческие глазки последнего так и лучились
хитростью - легко угадываемой и потому совершенно безобидной. Старец едва не
подпрыгивал от сдерживаемого нетерпения.
увесистого тома.
переплет. Собственно, он готов был, не торгуясь, заплатить запрошенную цену,
но в каждом мире - свои законы. Поступи он так, старикан бы весь извелся,
гадая, не слишком ли мало он запросил. Кроме того, не следовало создавать
прецедент.
же мечта любого культурного человека! Роскошное издание, иллюстрации,
великолепная сохранность! Клянусь, вы горько пожалеете, юноша!
непомерно высока. Несуразно высока, я бы сказал. Да вот у вас тут и переплет
надорван...
нужны переплеты, накупите муляжей! У меня не переплетная мастерская! Стыдно,
молодой человек! Что вы, в самом деле, как на базаре? Это же не штаны!
наскакивать на Забродова и, добыв из недр своего древнего клетчатого пиджака
огромный носовой платок, старательно промокнул совершенно сухую лысину.
люди должны идти друг другу навстречу. Я готов уступить десять процентов.
Илларион.
безусловно громадному опыту... ну, хорошо, двадцать восемь.
полноватой, дорого и безвкусно одетой даме, перебиравшей в углу пожелтевшие
подшивки "Роман-газеты". - Как вам это понравится?
вообще не понимала, как можно поднимать столько шума из-за потертого томика
"Малого Лярусса", да еще, похоже, и не русскоязычного. Впрочем, хозяин
букинистической лавки вовсе не нуждался в поддержке, как и его несговорчивый
клиент. Дама покинула лавку, так и не дождавшись, когда же наконец эти двое
сумасшедших закончат препираться.
полчаса спустя в отличном расположении духа. Книга, за которой он охотился
на протяжении трех последних месяцев, была приобретена по вполне приемлемой
цене с двадцатипроцентной скидкой. Вдобавок он завел весьма полезное
знакомство, а это было еще ценнее.
припаркованного за углом видавшего виды "лендровера", - поблагодарить за
протекцию. Да и вообще, не мешает поболтать, справиться о здоровье - не
мальчик все-таки".
Грузинской. Илларион повалился в глубокое кресло и снял трубку.
старом букинисте, с которым он расстался полчаса назад. Илларион подумал, уж
не переусердствовал ли он, торгуясь со стариком. - Жаловался?
впечатление. Он благодарил меня за то, что я направил к нему, как он
выразился, настоящего клиента. По-моему, его немного мучает совесть.
просто великий талант!
заедешь? Попили бы чайку, заодно ты бы рассказал, как там у вас все прошло с
Гершковичем. Ведь недели три уже не виделись.
имения, так сказать. Собирался на недельку порыбачить, есть тут неподалеку
одно исключительное озерцо, да вот проездом заскочил в город осмотреться,
что и как.
поболтать о всякой всячине за чашкой крепкого чая в уютной задней комнатушке
антикварной лавки, что на Беговой, посмотреть, чем пополнилась за время его
отсутствия коллекция старинного приятеля. Прощаясь с антикваром, Забродов
мысленно дал себе слово непременно съездить на Беговую в ближайшие дни.
аппетитному видению шипящей на сковороде яичницы, но телефон, словно только
и дожидался, когда к нему повернутся спиной, немедленно разразился
мелодичной трелью.
Слушаю, - без излишней приветливости сказал он.
лучшего друга и бывшего начальника Андрея Мещерякова. - Зубы болят?
жрать ему, видите ли, охота. Назад еще не надумал? Ко мне под крылышко, а?
место на свете. А ты еще не генерал?
не успел порог переступить, а ты - вот он.
без надобности, номер набрать не сподобишься. Выпить, наверное, не с кем?
Идея сама по себе стоит того, чтобы ее обдумать. Но звоню я по другому
поводу. Видишь ли, есть разговор.
а с подчиненными сам не хочешь - субординацию блюдешь. Ну, приезжай, найду
граммов двадцать по старой дружбе.
который никак не мог привыкнуть к забродовскому стилю общения.
Илларион.
трубкой по аппарату.
то, что их знакомство насчитывало не один десяток лет, занятие это ему не
приедалось: уж очень благодарный был материал.
начальника Илларион знал вдоль и поперек, и настроение его мог безошибочно
определить даже по телефону. И сейчас, несмотря на кажущуюся
непринужденность разговора, он мог поклясться, что Мещеряков чем-то очень
серьезно озабочен.
Илларион не собирался, и потому постарался до поры выбросить все это из
головы, сосредоточившись на своей яичнице. Фортуна была к нему благосклонна
- он успел зажарить яйца, приготовить салат и даже употребить все это