read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



от довольства маленького человека, который наслаждался своим внешним ви-
дом светского человека.
Молодая женщина, которая сопровождала его, была, судя по виду, не
старше двадцати двух лет. У нее были соблазнительные формы, ловко под-
черкнутые дорогим туалетом, но совершенно не выразительное лицо под
чрезмерным слоем косметики. Она была по-своему красива, но без претен-
зий.
Перри Мейсон подождал пока они сядут в такси, после чего вернулся в
отель и направился к коммутатору. Девушка подняла на него тревожные гла-
за, украдкой сунула руку за вырез платья и достала оттуда листок бумаги.
На листочке был нацарапан номер: Фрайбург, шестьсот двадцать девять во-
семьсот три. Перри Мейсон кивнул головой и спрятал листок в карман.
- Это был разговор о цене, которую он может заплатить за сведения? -
спросил он.
- Я не могу выдавать того, что говорили по телефону.
- Понимаю. Но, вы сказали бы мне, если бы это был другой разговор,
правда?
- Может быть.
- Прекрасно. И больше вы ничего не можете мне сказать?
- Нет!
- Это все, что я хотел узнать, - улыбнулся Мейсон.
Глава 4
Перри Мейсон вошел в следственный отдел Управления полиции.
- Драмм у себя? - спросил он.
Один из мужчин кивнул головой и показал пальцем на двери в глубине.
Перри Мейсон прошел дальше.
- Я ищу Сиднея Драмма, - сказал он мужчине, который сидел на углу
письменного стола с сигаретой во рту.
Кто-то другой повысил голос и рявкнул:
- Драмм, иди-ка сюда!
Открылась дверь и Сидней Драмм осмотрел присутствующих. Увидев Мейсо-
на он улыбнулся.
- Привет, Перри, - сказал он.
Высокий, худой мужчина с выдающимися скулами и выцветшими глазами,
Драмм больше был бы на месте, если бы сидел за высоким бухгалтерским
столом, с козырьком на лбу и пером за ухом, чем в следовательском отделе
Управления полиции. Может быть именно по этому его так высоко ценили как
агента. Мейсон приветственно кивнул ему головой и сказал:
- Мне кажется, что у меня будет кое-что для тебя, Сидней.
- Ладно, - ответил Драмм, - уже иду.
Мейсон вышел в коридор. Через пять минут появился Сидней Драмм.
- Ну, рассказывай, - сказал он.
- Я двигаюсь по следам дела, с которым, возможно, приду к тебе, - со-
общил Мейсон. - Я, правда, еще не знаю, куда это меня заведет. Пока я
работаю для клиента и мне нужны сведения об одном номере телефона.
- Каком номере?
- Фрайбург, шестьсот двадцать девять восемьсот три, - ответил Мейсон.
- Если это номер который мне нужен, то его хозяин отнюдь не прост и ис-
тория со случайной ошибкой номера здесь не пройдет. Я думаю, что это за-
секреченный телефон. Тебе придется проверить на телефонной станции и при
этом, вероятно, лично.
- Господи, ну и нахал же ты! - сказал Драмм.
Мейсон сделал оскорбленное лицо.
- Я ведь говорил тебе, что работаю на клиента, - сказал он. - Ты по-
лучишь за это двадцать пять долларов. Я думаю, что стоит проехаться на
телефонную станцию за двадцать пять монет.
Драмм сменил гнев на милость:
- Черт возьми, так бы сразу и сказал! Подожди, я только возьму шляпу.
Поедем на твоей машине или на моей?
- Лучше каждый на своей, - ответил Мейсон. - Я не знаю, буду ли возв-
ращаться в эту сторону.
- О'кей, - сказал полицейский. - Встретимся на телефонной станции.
Мейсон вышел, сел в машину и поехал на телефонную станцию. Когда он
добрался, Драмм, на полицейской машине, уже был там.
- Я пришел к выводу, что лучше не афишировать твой интерес, - заявил
Драмм. - Я уже был наверху и взял для тебя данные.
- И чей это телефон?
- Некоего Джорджа К.Белтера, - сообщил полицейский. - Адрес: Элмунд
Драйв, пятьсот пятьдесят шесть. Ты был прав, это засекреченный номер.
Никому нельзя давать даже номер, не говоря уже о других данных. Поэтому
забудь, откуда ты его узнал.
- Ясно, - согласился Мейсон, доставая из бумажника две десятки и одну
пятерку.
Пальцы Драмма сомкнулись на деньгах.
- Парень, - сказал он, - это настоящий бальзам для моей души, потому
что как раз вчера я играл в покер и остался без наличных. Заскочи
как-нибудь еще раз, когда у тебя будет еще один такой клиент.
- Кто знает, я могу ведь иметь такого клиента некоторое время.
- Это великолепно, - сделал вывод Драмм.
Мейсон сел в машину. С мрачной миной нажал на стартер и двинулся на
полной скорости в сторону Элмунд Драйв.
Улица находилась в изысканном престижном районе. Дома стояли в глуби-
не, окруженные зелеными газонами и ухоженными живыми изгородями. Мейсон
оставил машину перед номером пятьсот пятьдесят шесть. Это было претенци-
озное здание, стоящее на вершине холма, удаленное от соседних домов на
несколько десятков ярдов. Холм, по всей видимости, был насыпан специ-
ально, чтобы подчеркнуть великолепие здания.
Мейсон не въехал на подъезд, а поставил машину на улице и пешком по-
шел ко входу. На крыльце горел свет. Вечер был жарким, вокруг кружилась
туча насекомых, ударяя крылышками о большой абажур из матового стекла,
за которым скрывалась лампочка. После второго звонка дверь открыл лакей
в ливрее. Перри Мейсон достал из кармана визитную карточку.
- Мистер Белтер не ждет меня, - сказал он, - но примет.
Лакей бросил взгляд на визитку и отодвинулся в сторону.
- Хорошо, мистер Мейсон. Прошу следовать за мной.
Он провел Мейсона в салон и показал на кресло. Мейсон слышал, как ла-
кей поднимается по лестнице. Потом он услышал наверху голоса и шаги ко-
го-то спускающегося вниз. Через минуту в дверях показался лакей.
- Извините, но мистер Белтер, не припоминает вас. Вы могли бы ска-
зать, по какому делу хотите видеть мистера Белтера?
Мейсон посмотрел лакею в глаза и коротко ответил:
- Нет.
Лакей подождал минуту, надеюсь, что Мейсон еще что-нибудь добавит.
Убедившись, что гость не собирается больше ничего сообщать, слуга повер-
нулся и снова стал подниматься по лестнице. На этот раз его не было пару
минут. Вернулся он с каменным лицом.
- Прошу за мной, - объявил он. - Мистер Белтер вас примет.
Мейсон поднялся за ним наверх, в салон, прилегающий к лестничной пло-
щадке и очевидно представлял часть апартаментов, которые занимали целое
крыло дома. Комната была полна удобных, массивных кресел, обставлена с
заботой о комфорте и с полным пренебрежением к изысканному вкусу. Не бы-
ло сделано ни малейшего усилия создать целостность стиля. От обстановки
веяло мужским вкусом, не смягченного прикосновением женской руки.
Дверь в конце салона открылась и на пороге остановился мужчина. Перри
Мейсон успел бросить взгляд в глубину комнаты, из которой мужчина поя-
вился. Там был кабинет, заставленный полками, с массивным письменным
столом и вращающимся креслом в углу. Сзади блеснула ванная, выложенная
кафелем.
Мужчина вошел в салон и закрыл за собой дверь. Он был громадный, с
одутловатым, нездорового цвета лицом, с мешками под глазами. У него была
широкая грудь и плечи, но узкие бедра и у Мейсона было такое впечатле-
ние, что у мужчины тонкие ноги. Однако, внимание адвоката привлекли,
прежде всего глаза хозяина дома - они были твердыми и холодными, как ал-
мазы, лучше всяких слов сообщая о жестокости и безжалостности владельца.
В течении нескольких секунд мужчина стоял у дверей, изучая Мейсона
Потом он подошел ближе, а его походка окончательно убедила адвоката в
том, что ноги у хозяина дома тонкие и с трудом держат массивный груз.
Вблизи Мейсон обнаружил, что мужчина выше его на добрых четыре дюйма и
еще шире в плечах. Судя по виду, ему было около пятидесяти лет.
- Мистер Белтер? - спросил Мейсон.
Мужчина кивнул и остановился, широко расставив ноги и не сводя с Мей-
сона глаз.
- Что вы хотите? - угрюмо спросил он.
- Извините, что я беспокою вас дома, - сказал Мейсон, - но я хотел бы
поговорить об одном деле.
- О каком деле?
- Об одной статье, которую угрожают напечатать в "Пикантных Извес-
тия". Я не желаю, чтобы эта статья появилась.
Алмазные глаза не изменили выражения. Они спокойно смотрели на Мейсо-
на.
- Почему вы пришли с этим ко мне? - спросил Белтер.
- Вы тот человек, с которым я хочу говорить.
- Вы ошибаетесь.
- Я знаю, что вы являетесь этим человеком.
- Не являюсь. Мне ничего не известно о "Пикантных Известиях". Я дер-
жал раз или два эту газету в руках. Ее издает свора шантажистов, если вы
хотите знать мое мнение.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 [ 7 ] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.