После первого же гудка он услышал звучный голос Салли Мэдисон:
Спасибо, что позвонили. Я должна немедленно увидеться с вами по
чрезвычайно важному делу. Готова приехать в любое, удобное для вас место.
Но я должна поговорить с вами, обязательно должна.
будет поговорить с вами, мистер Мейсон.
времени вам понадобится на дорогу?
галстук, когда раздался звонок. Он открыл дверь Салли Мэдисон и спросил:
красивой, но безжизненной фарфоровой маской.
Л.Стонтон. Занимается страхованием, но никто о нем почти ничего не знает.
Я имею в виду, что он, насколько всем известно, никогда не интересовался
коллекционными рыбками. В среду вечером он позвонил мистеру Роулинсу и
сказал, что у него есть очень ценные рыбки, но заразившиеся болезнью жабр,
и, насколько он понимает, в зоомагазине Роулинса есть лекарство от этой
болезни, а он согласен заплатить любую сумму, если мистер Роулинс вылечит
этих рыбок. В конце концов, он согласился заплатить мистеру Роулинсу сто
долларов, если тот предоставит ему все необходимое. Сумма показалась
мистеру Роулинсу настолько значительной, что он немедленно связался с
Томом и заставил его установить пару панелей в небольшой аквариум и только
после этого отправляться к мистеру Фолкнеру. Именно поэтому мы задержались
тогда. Я даже не доела обед, а сразу же полетела к Тому, как только
получила чек. Мне не хотелось, чтобы рыбки Фолкнера умерли на наших
глазах.
отдышаться.
аквариум, а Стонтон сказал ему, что его жена очень больна, он не хочет
беспокоить ее и сам займется рыбками, если только мистер Роулинс объяснит
ему всю процедуру. Мистер Роулинс сказал, что ничего сложного нет, надо
только наполнить аквариум водой и пересадить в него рыбок, а на следующее
утро Роулинс пришлет очередные панели. Вы все поняли, мистер Мейсон?
две из них на следующее утро. Стонтон снова встретил его на пороге и
шепотом сообщил, что у его жены была очень тяжелая ночь, и будет лучше,
если Роулинс не будет заходить в дом. Роулинс сообщил, что процесс замены
чрезвычайно прост, надо лишь вытащить старые панели из аквариума и
аккуратно установить новые. Он спросил также о состоянии рыбок, и мистер
Стонтон сказал, что рыбкам лучше. Он взял панели и заплатил мистеру
Роулинсу пятьдесят долларов, а тот пообещал доставить очередные панели в
течение тридцати шести - сорока восьми часов.
для подготовки самой драматичной части рассказа.
дома, а я помогала мистеру Роулинсу. Понимаете, мистер Фолкнер
действительно купил магазин, мистер Роулинс проводил инвентаризацию, и ему
требовался помощник. Мистер Фолкнер присутствовал там примерно с пяти
часов вечера до половины восьмого и всем успел надоесть. Он совершил нечто
ужасное, о чем даже мистер Роулинс отказался разговаривать. Мистер Роулинс
даже вышел из себя и они поссорились. Роулинс обещал мне рассказать обо
всем завтра, и намекнул, что Фолкнер взял что-то, принадлежащее Тому. Я
говорю все это только для того, чтобы объяснить, почему я повезла
препарат. Понимаете, мистер Роулинс собирался сам поехать к Стонтону и
установить последнюю панель в аквариум, но тут вдруг позвонила жена
Роулинса и заявила, что хочет, чтобы мистер Роулинс повел ее в кино, на
картину, которую она давно мечтала посмотреть. Когда миссис Роулинс
чего-нибудь хочет, спорить с ней бесполезно, поэтому мистер Роулинс
сказал, что вынужден уйти. Я ответила, что закончу все сама, закрою
магазин и на своей машине доставлю панели мистеру Стонтону.
безумец. Я закончила инвентаризацию и повезла панели. Мистера Стонтона
дома не оказалось, дверь открыла его жена, и я сказала, что приехала из
зоомагазина, чтобы вставить в аквариум новую панель и отниму только
минуту-две ее времени. Она была очень любезна и пригласила меня в дом.
Сказала, что аквариум стоит в рабочем кабинете мужа. Еще сказала, что мужа
нет дома, неизвестно, когда он вернется, и она предпочла бы, чтобы я
вставила панель в аквариум, так как она не хочет брать на себя
ответственности.
в котором плавали два вуалехвостых мавританских телескопа.
я сменю панели.
панель и установила новую, покрытую лекарством Тома. Потом я попыталась
заговорить с миссис Стонтон о рыбках. Ну, понимаете, говорить, какие они
красивые, спрашивать нет ли у мистера Стонтона других рыбок, как долго он
ими занимается...
сказала, что муж принес откуда-то этих рыбок, хотя никогда раньше не
увлекался ими и ничего о них не знает. Она сказала, что эту пару рыбок
мужу подарил какой-то приятель, что рыбки выглядели совсем плохо. Приятель
снабдил мужа самыми подробными инструкциями. Потом она сказала, что
предпочла бы, если б муж для начала завел пару обычных золотых рыбок, что
эти рыбки чересчур причудливые, что у нее мурашки бегут по коже при
взгляде на их развевающиеся черные плавники и хвосты, на их выпученные
глаза, и вообще, на их траурный цвет. Она сказала, что эти рыбки почему-то
кажутся ей символом смерти. Ну, в этом ничего нового нет, поскольку эту
разновидность давно называют "Рыбками смерти" из-за вековых суеверий и
странного внешнего вида.
болела недавно, что люди, работающие в зоомагазине часто болеют. Я
развивала эту тему, потом она ответила, что серьезно болела в прошлом
году, но после этого, слава Богу, не испытывала даже головной боли. Она
сказала, что после болезни стала делать холодные обливания и принимать
витамины, и это сочетание оказало на нее просто чудесное воздействие.
избежать встречи с ним. Поэтому я постаралась уехать как можно быстрее. Я
страшно опасалась, что жена расскажет ему о нашем разговоре, о вопросах,
которые я задавала, и он постарается избавиться от рыбок, или предпримет
еще что-нибудь ужасное.
полностью соответствовали описанию, к тому же страдали болезнью жабр,
впрочем сейчас они уже почти выздоровели. Рыбки этой разновидности,
особенно телескопы, очень редки, и невозможно даже представить, что
человек начинает собирать коллекцию именно с этих рыбок, к тому же
больных. Мою уверенность подкрепила его ложь о болезни жены. Он готов был
пойти на все, лишь бы мистер Роулинс не увидел рыбок.
контору и попыталась выяснить у ночного сторожа, как могу связаться с
вами. Он нечего не сообщил мне - сказал, что не знает. К тому же и вид у