read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



на своей лавке и ни разу не одернул его. Только сидел себе и слушал. Все
вокруг вели себя так, будто они до смерти устали от этого цирка.
- Что за дело разбиралось? - спросил Мейсон.
- Дорожно-транспортное происшествие, - отвечал Мотли Данкирк, -
столкнулись два автомобиля. Все внутри меня вскипает всякий раз, как я об
этом вспоминаю...
- Мотли поднялся вверх по ступенькам, - продолжала миссис Данкирк, -
и нырнул в лабораторию заниматься своими фотографиями. Я разговаривала с
полицейскими и, поскольку я как бы единственная видела, что произошло, они
не удосужились подняться наверх к нашему дому или поинтересоваться, а не
видел ли чего-то подозрительного мой муж.
- Знаете что, - подхватил Мотли, - насколько я могу заключить,
женщина, которая выбежала из парадной двери не имеет никакого отношения к
случившемуся. Всю ответственность должна нести другая женщина.
- Другая женщина?! - переспросил Мейсон.
- Да, женщина, выбежавшая через заднюю дверь.
- Я ее вообще не видела, - уточнила миссис Данкирк. - Должно быть,
она выбежала из дома в тот момент, когда я звонила в полицию или
направлялась открыть переднюю дверь. Я ее вовсе не видела. Ее видел только
Мотли.
В голосе Мейсона, когда он спрашивал Мотли Данкирка, прозвучали
очевидные ноты заинтересованности:
- Значит, вы видели еще одно действующее лицо?
- Все верно, - согласился Мотли. - Женщину, выбежавшую через заднюю
дверь. Я склонен полагать, что она выбежала в тот момент, когда моя жена
звонила в полицию.
Мейсон нахмурился и произнес через несколько секунд:
- Предположения не позволят нам составить точный график...
- Мы действительно не можем его составить, - подтвердил Мотли. - Я
уже старался сравнить свои наблюдения с тем, что видела Эльвира. Очень
трудно расставить все по своим местам. Понимаете, мистер Мейсон, когда я
прошел часть пути вниз по ступенькам, я не мог видеть лицевой стены дома.
Моя жена, стоя на крыльце или сидя здесь у окна, могла одновременно
наблюдать и за парадным, и за черным входом. Но она в тот момент говорила
по телефону. Когда же она добежала вниз по улице к парадному входу дома
доктора Бэбба, она не могла с того места видеть заднюю дверь. У меня очки
с бифокальными линзами, поэтому ходьба по лестнице нервирует меня. Я
вынужден идти, наклонив голову, и внимательно смотреть себе под ноги. Я
периодически останавливаюсь и оглядываюсь. В один из таких моментов я и
увидел эту женщину.
- Вы имеете в виду женщину, выбежавшую из парадной двери, кото...
- Да нет же! - раздраженно оборвал Мотли. - Я говорю о женщине,
выбежавшей из задней двери.
- Расскажите мне о ней, - попросил Мейсон.
- Насколько я могу судить, именно эта женщина и ударила доктора
Бэбба. Это единственный вывод, к которому можно прийти.
- Вы можете ее описать?
- Нет. Я могу поручиться только за то, что это была женщина. В пальто
до колен, как я полагаю.
- В шляпе или без?
- Я и тогда не заметил, а сейчас мне просто не вспомнить. Я видел ее
мельком, мистер Мейсон. Дверь резко распахнулась, на улицу выбежала
женщина и бросилась бежать.
- В какую сторону?
- Она побежала вокруг дома в противоположную от меня сторону,
поэтому-то я и видел ее всего несколько секунд.
Мейсон старался не выдать себя, лицо оставалось равнодушным.
- Значит, полиции ничего не известно о женщине, которая выбежала
через заднюю дверь дома доктора Бэбба?
- Совершенно точно, мистер Мейсон, полиции ничего не известно.
Поймите меня правильно, никто не приходил и не задавал вопросов. Эльвира
сама пошла и поговорила с ними. А в тот момент она ничего не знала о
второй женщине. К тому же, она не сообщила им, что видела меня на
лестнице. Она сказала, что ее муж в темной комнате. Видите ли, наш дом
построен на склоне холма, поэтому то, что мы называем подвалом, со стороны
улицы - первый этаж. В нашей стране такая конструкция домов наиболее
распространена.
- Я обеспокоена тем, что Мотли ничего не рассказал властям. Как вы
считаете, мистер Мейсон, стоит ли ему сообщить в полицию?
Мейсон оглянулся, чтобы убедиться, что Делла Стрит тщательно
записывает его слова:
- Я считаю, что ваш муж должен был сообщить полиции. Я уверен, что он
был обязан поступить именно таким образом.
Мистер Данкирк рассмеялся сухо и безрадостно.
- В любой момент, как полицейские захотят узнать, что я видел, пусть
приходят ко мне в дом и спросят меня. Я им все расскажу. Я не ищу
неприятностей себе на голову. Я не собираюсь изменять собственным
принципам и не хочу, чтобы мое имя было в чем-то замешано. Насколько могу
судить, Эльвира и без того рассказала и помогла им больше чем достаточно.
А теперь я отправляюсь вниз. У меня там как раз промываются фотографии.
Возможно, вы удивитесь, мистер Мейсон, но в прошлом месяце я победил в
конкурсе, объявленном одним крупным иллюстрированным журналом. И буквально
на днях одну из моих работ отобрали для выставки в Нью-Йорке.
- Желаю вам дальнейших успехов! - громко произнес Мейсон.
- Он всегда, как ребенок с новой игрушкой, - произнесла миссис
Данкирк и улыбнулась, как заботливая мамаша. - По-моему, это неплохо,
когда у мужчины, вышедшего на пенсию, есть хобби.
- Это просто отлично, - так же громко согласился Мейсон, глядя на
часы. - Нам пора. Вы очень интересные собеседники. Как вы думаете,
ассистент доктора Бэбба сейчас у себя?
- Скорее всего, да. Про его квартиру над гаражом ничего сказано не
было, а вот дом доктора Бэбба полицейские опечатали, запретив входить
внутрь.
- Они считают, что доктор Бэбб умрет? - нахмурился Мейсон.
- Не знаю. Они не сказали нам ни слова.
- Ну что ж, тогда мы побеседуем с помощником доктора.
Мейсон и Делла Стрит обменялись рукопожатиями с супругами Данкирк и
спустились по ступенькам к машине Мейсона. Адвокат аккуратно вывел машину
на Рубарт-террас, съехал на Санлэнд-драйв и припарковал машину напротив
дома доктора Бэбба.
- Что ты скажешь насчет той другой женщины? - спросила Делла Стрит.
- О ней знали только мистер и миссис Данкирк. А теперь - я и ты,
Делла. Я уверен, ты зафиксировала в своих записях мой настоятельный совет
мистеру Данкирку связаться и информировать полицию.
- У меня подробная запись разговора.
Мейсон Улыбнулся, а Делла Стрит спросила:
- Собираешься сообщить об этом своему клиенту?
- Сначала как следует взвешу все факты, Делла. Пойдем-ка побеседуем с
ассистентом доктора Бэбба...
Адвокат вместе с Деллой Стрит по бетонной подъездной дорожке обогнули
дом доктора, подошли к гаражу и поднялись к квартире помощника. Мейсон
нажал кнопку звонка, находившегося справа от двери, и через мгновение
дверь открыл жилистый худой человек лет эдак под шестьдесят.
- Привет, - произнес он. - Как там доктор Бэбб?
- Я не знаю, - ответил Мейсон.
На лице хозяина нарисовалось отчетливое разочарование.
- Вы задаете вопросы насчет того, что произошло вчерашним вечером, не
так ли? Я видел, как вы поднимались в дом Данкирков.
- Вы правы, - согласился Мейсон. - Вот только я не видел доктора
Бэбба и ничего не слышал о его состоянии. Последнее, что мне стало
известно, это то, что он все еще не приходил в сознание.
- Что ж... если вы хотели со мной поговорить, заходите.
- Всего несколько вопросов, - как бы извинился Мейсон.
- Идите за мной.
Мейсон и Делла Стрит вошли в двухкомнатную квартиру. Дверь
автоматически захлопнулась за их спинами.
- Прошу прощения, что вам приходится идти через кухню. Я говорил
доку, что он спланировал квартиру шиворот-навыворот, но теперь уже ничего
не изменишь. Как док придумал, так оно и есть.
- Моя фамилия Мейсон, - представился адвокат, когда они миновали
кухню и очутились в комнате - симбиозе гостиной и спальни. Было совершенно
очевидно, что фамилия "Мейсон" не произвела на хозяина никакого
впечатления.
- Рад познакомиться с вами, мистер Мейсон. Зовите меня просто Дональд
или Дон. Так все меня здесь зовут. Присаживайтесь, миссис Мейсон.
Мейсон покачал головой и улыбнулся:
- Это мисс Стрит, моя секретарша.
- Ради Бога, извините! Я не хотел вас обидеть. Будьте любезны, оба
присаживайтесь... Я сяду на кровать. Да-да, располагайтесь в креслах. Что
вы хотели узнать?
- Что вчера произошло? - вопросом на вопрос ответил Мейсон.
- Меня расспрашивали об этом уже тысячу раз, - Дерби покачал головой
и монотонно продолжал: - Ну да ладно. Значит, что вчера случилось? Я стоял
под душем здесь, в своей квартире, и услышал...
- Вы весь вечер были дома?
- Я? Нет, я работал с доком. Он часто засиживается допоздна.
- То есть, у вас нет четкого рабочего времени?
- Я работаю тогда, когда работает док. И сюда я возвращаюсь тогда,
когда он говорит мне, что я ему больше не нужен. Он имеет привычку
открывать заднюю дверь и звать меня в любое время дня и ночи. Он просто



Страницы: 1 2 3 4 5 6 [ 7 ] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.