АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- В ящике... В шкатулке...
- Хорошо. Я заберу его.
- Шкатулка заперта, - сказала она, выдвигая ящик. Бум взял шкатулку и
встряхнул ее.
- Ничего подобного!
- Странно.., я думала... Она должна быть закрыта.
- Рекомендую вам не трогать конверт, - остановил полицейского Мейсон.
Бум сосредоточенно уставился на конверт в шкатулке, затем медленно закрыл
крышку.
- Что, по-вашему, с ним надо делать?
- Представить в суде.
- Предположим, с ним что-то случилось?
- Сделайте так, чтобы не случилось.
- Вы хотите сказать, чтобы я...
- Вы угадали, - ответил Мейсон, - положите ее в сейф. Передайте
правосудию. Пусть судья, ведущий дела о наследстве, вскроет письмо в
присутствии представителей налогового управления.
Мабель Нордж в раздражении топнула ногой, на глазах ее выступили слезы.
- Открывайте! Вот дурак!
Мейсон в упор взглянул на полицейского.
- Допустим, в конверте деньги, даже купюры в тысячу долларов, которые он
хотел оставить своему секретарю? Вы готовы нести ответственность за вскрытие
письма? В суде и перед налоговым управлением? Думаете, вам поверят на слово?
Предположим, вам скажут: не хватает двух банкнот... Вы же прекрасно знаете,
такие улики должны храниться в сейфе банка. Вы не имеете права прикасаться к
конверту, равно как и представители банка. Он должен храниться опечатанным и
может быть вскрыт только в присутствии оценщика налогов на наследство.
- Да, пожалуй, - процедил сквозь зубы Бум и повернулся к Мабель Нордж.
- Дурак! - выпалила Мабель. Лицо Бума сделалось красным.
- Повторяю, - перешла она почти на крик, - жена хотела свети его в
могилу. Он догадывался об этом. В письме содержатся доказательства,
подтверждающие ее причастность к еще одному убийству.
Мейсон пожал плечами и спокойно произнес:
- Это ваша работа. Вы просто обязаны передать письмо кому следует.
Полицейский заколебался.
- Откройте же его, - продолжала настаивать Мабель Нордж. - Разве вы не
видите, что он заговаривает вам зубы, делает все, чтобы доказательства
мистера Давенпорта не попали вам в руки?
Полицейский потянулся к конверту.
- Минутку, - остановил его Мейсон. - Давайте поступим так. Не слушайте
меня, не слушайте ее. У вас есть окружной прокурор. Звоните ему. Спросите,
что делать.
- Это мысль, - оживился Бум и направился к телефону.
- Учтите, - повторил Мейсон, - вы обеспечиваете сохранность конверта.
- Не слушайте его, - перешла в наступление Мабель Нордж. - Откройте
шкатулку! Мейсон зевнул.
- Это становится уже утомительным. Я не люблю попусту спорить. Что
касается меня лично, я бы отдал письмо окружному прокурору с соблюдением
соответствующих мер предосторожности.
- Хорошо, сейчас выясним у окружного прокурора, - сказал Бум, у которого
давно уже голова шла кругом.
Он поднял трубку и заказал разговор. Вскоре послышалось:
- Это Бум, из полиции. Я в Парадизе. Прошу извинить за столь поздний
звонок, сэр, но у меня очень важный вопрос. Здесь находится адвокат жены Эда
Давенпорта, который недавно скончался. Так вот, в его офисе имеется письмо,
оно должно быть вскрыто после смерти Давенпорта. Адвокат утверждает,
вскрывать письмо можно только в присутствии оценщика по налогам на
наследство... Нет, оно не адресовано властям. На нем написано - "Вскрыть в
случае моей смерти и содержимое вручить властям".
- Добавьте, что он передал его мне.., что оно находится в моем
распоряжении, - подсказывала Мабель Нордж.
- Оно не может находиться в вашем распоряжении, - вставил Мейсон. - Вы
больше не работаете у Давенпорта.
- О, да замолчите вы когда-нибудь! Как я вас ненавижу! - прошипела она.
- У вас имеются все основания для этого, - невозмутимо отвечал Мейсон.
- Скажите также окружному прокурору, что с ним находится женщина, которая
все записывает, - прибавила она.
- Тише, - оборвал их Бум. - Ничего не слышно. Он молча слушал прокурора,
затем сказал:
- Адвокат Перри Мейсон... О, вы его знаете?!.. Как? Имя довольно
известное... Да, так... Он говорит, не возражает против того, чтобы конверт
хранился в шкатулке и был передан на сохранность, пока не будет вскрыт на
суде я в присутствии оценщика. Он считает, что в нем деньги... О'кей.
Бум положил трубку на рычаг.
- Вы, разумеется, теперь лично отвечаете за это письмо, мистер Бум.
- Совершенно верно.
- Вы передадите шкатулку окружному прокурору?
- Я прослежу за тем, чтобы она попала к нему.
- Вы сразу же передадите ее по назначению?
- Не сразу. У меня здесь еще дела. Я передам ее завтра. Прокурор говорит,
что можно и завтра. А пока она будет храниться у меня, я отвечаю за нее.
- Ну что же, - Мейсон с удовлетворением потер руки. - Вообще я против
этого, но если вы настаиваете.., думаю, с конвертом ничего не произойдет.
- О'кей, я забираю его, - Бум собрался уходить. - На всякий случай,
предъявите свою визитку, и если вы не адвокат вдовы.., не мне объяснять вам
последствия...
- Правильно, - весело ответил Мейсон. - Вот моя визитная карточка.
Бум, держа шкатулку под мышкой, направился к выходу.
- Я с вами, - сказала Мабель Нордж. Делла Стрит дождалась, пока за ними
закроется дверь, и вопросительно взглянула на Мейсона.
- Быстро снимай чайник с плиты, - скомандовал он. - Кстати, заодно протри
его тщательно и не забудь о ручках плиты. Они могут спохватиться, пока не
ушли далеко.
Делла Стрит бросилась в кухню. Через несколько минут она вернулась и
доложила:
- Полный ажур.
- О'кей, - облегченно вздохнул Мейсон, - Гаси свет, нам здесь больше
делать нечего.
- Шеф, эта секретарша может уговорить Бума, и он вскроет письмо.
- Теперь нет, - заверил ее Мейсон. - Мы должны молиться, Делла, чтобы они
вскрыли его не раньше чем подсохнет клей. Если они вскроют его раньше, сразу
догадаются в чем тут дело.
- Я все же думаю, она добьется своего.
- Не раньше чем письмо попадет к окружному прокурору.
- Хотите пари? - предложила Делла Стрит. Ночную тишину разорвал звонок
телефона. Мейсон бросил быстрый взгляд на свою секретаршу. Телефон продолжал
зуммерить.
- Будем отвечать? - наконец спросила Делла Стрит. Мейсон кивнул головой.
- Возьми трубку, Делла. Ничего определенного. Сперва узнай, кто говорит.
Делла Стрит осторожно подняла трубку:
- Алло, - молча слушала несколько секунд. - Да. - Прикрыв трубку рукой,
повернулась к Перри Мейсону. - Вызывают из телефона-автомата в Бейкерсфилде.
- Кого?
- Просто сказали, междугородная, Бейкерсфилд. Делла Стрит быстро отвела
руку.
- Алло. - На ее лице отразилось удивление, потом она схватила карандаш и
стала быстро записывать на клочке бумаги.
Закончив писать, она перевела вопросительный взгляд на Перри Мейсона.
- Алло.., алло.., алло. Станция.., нас разъединили... Я говорила с
Бейкерсфилдом... Вы уверены...
Делла Стрит осторожно положила трубку на рычаг аппарата.
- Что там?
- Как только я сказала "Алло", мужской голос ответил "Кемпинг "Тихий
океан" в Сан-Бернардино, кабинка номер тринадцать, и связь оборвалась. Я
подумала, нас разъединили, но телефонистка сказала, на том конце повесили
трубку.
- Черт возьми! - разозлился Мейсон. - Он никого не назвал?
- Нет, но это был мужчина.
- Значит, междугородная?
- Да.
Мейсон поднялся со стула и начал расхаживать по комнате.
Делла Стрит с беспокойством следила за ним.
- Что произойдет, - спросила она, - если Мабель Нордж с Бумом вскроют
конверт?
- В таком случае, - мрачно произнес Мейсон, - нас ждут крупные
неприятности. Власти сразу же решат, что мы уничтожили важные
доказательства, а взамен подложили чистые листы бумаги.
- Они могут установить, что письмо было вскрыто над паром? - спросила
она.
- Конечно. Химический анализ клея на клапане конверта покажет, что наш
клей отличается от первоначального.
- И что тогда?
- После того, как будет вынесено обвинение, - спокойно стал объяснять
Мейсон, - мы окажемся в округе, где у нас нет друзей, где на нас смотрят с
подозрением и где власти могут предпринять соответствующие действия,
основанные на таком подозрении.
Она улыбнулась.
- Иначе говоря, нас могут засадить?
- Вполне возможно.
- В таком случае, не лучше ли будет... Вновь зазвонил телефон.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 [ 7 ] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
|
|