фирма. Они хотят, чтобы я вручил вам чек на две тысячи долларов, а
окончательную сумму гонорара оставляют в зависимости от вашего решения. Я
не совершаю сделок таким образом. По эту сторону Атлантики, адвокаты по
уголовным делам склонны загребать столько, сколько им удастся. Они... Черт
возьми, что мы будем крутить друг другу мозги? Моим хозяевам кажется, что
они имеют дело с адвокатом в парике и тоге. Они и понятия не имеют, как
делают дела с адвокатом по уголовным делам.
Я должен заботиться об интересах моей фирмы. Сколько это будет стоить?
Основных фактов будет достаточно.
знаю почему. Нашли какие-то бриллианты. Конечно, они были подброшены. Ни
Джефферсон, ни я никогда их до этого не видели. Компания, на которую мы
работаем, недавно открыла здесь отделение. Некоторым это очень не
нравится.
оказались впутаны в какую-то невероятную историю. Джефферсон никогда
никого не убивал. Я хорошо знаю его уже много лет. Впрочем, вы можете на
это посмотреть с другой точки зрения. В Южной Африке находится центральное
бюро большой, пользующейся безукоризненной репутацией Компании, шефы
которой давно знают Джефферсона. Как только им стало известно, что он
арестован, они сразу же выразили готовность выплатить любую сумму, которая
будет необходима для того, чтобы обеспечить ему по возможности лучшую
защиту.
прислали деньги на счет Джефферсона, а выдали мне поручение лично заняться
поисками для него лучшего защитника.
телеграмму, дающую мне полномочия взять с нашего банковского счета и
передать эти деньги вам, чтобы вы смогли сразу же предпринять необходимые
юридические меры. И еще, мистер Мейсон, если вы получите от
"Южноафриканской Компании" гонорар, то кто будет вашим клиентом?
повредить его интересам. Как вы в таком случае поступите? Вы последуете
его инструкциям или же будете действовать так, чтобы прежде всего защитить
клиента?
его виновным, чем сообщил бы что-нибудь о ней. Этот глупец думает, что она
отличная девушка. А я думаю, что это хитрая обманщица, которая плетет
интригу против него.
детективов. Вся штука в том, что я только знаю о ее существовании, но мне
неизвестно даже имя. Она окрутила Дэвида, как мальчишку, и поэтому он
будет стараться защищать ее.
через наше центральное агентство в Южной Африке партию алмазов в сыром
виде. Бакстер попросил Джефферсона устроить обработку и шлифовку, а затем
доставить уже готовые бриллианты в наше парижское отделение. Парижский
филиал не знал подробности сделки. Просто на основании инструкции
центрального бюро, Бакстеру доставили пакет. Обычно мы стараемся собрать
какую-то информацию о тех людях, с которыми ведем дела. Бакстер устроил
всю операцию между двумя нашими филиалами таким образом, что каждое
отделение полагало, что другое имеет информацию о клиенте. Бакстер
придумал дьявольски хитрый план. Он так же состряпал хорошие
характеристики на себя.
посетителя.
Некто спрыгнул с палубы судна, на котором путешествовал, и погиб смертью
самоубийцы в волнах океана.
знакомым. Но что общего это имеет с убийством?
поудобнее развалился в кресле. - Ивонна Манко - это очень красивая молодая
женщина, отправившаяся на туристическом лайнере в кругосветное
путешествие. Она была королевой во время всей поездки. Когда судно
остановилось в Неаполе, на пристани ее ждал Манро Бакстер, мужчина с видом
типичного француза, но с американским гражданством и паспортом. Я знакомлю
вас со всеми этими подробностями для того, чтобы вы могли полностью
ориентироваться в ситуации.
пассажирами разошелся слух, что еще недавно оба представляли неразлучную
пару, но порвали друг с другом из-за какого-то недоразумения. Кто бы ни
был автором этого сценария, он все равно заслуживает признания.
же?! Сквозь толпу протолкался какой-то мужчина, схватил Ивонну в объятия,
а та упала без чувств у него на руках. Прекрасный роман с привкусом
скандала, страничка из прошлого очаровательной женщины. Ах, как это
трогательно, что за эмоции... Естественно, этот эпизод вызвал лавину
сплетен.
был отплывать, Манро Бакстер, не обращая внимания на окружающую их толпу,
умолял Ивонну Манко, чтобы она вышла за него замуж. Он сошел с корабля
последним и, опираясь о столб, отчаянно рыдал, роняя крокодиловы слезы.
остановился в Генуе. На пристани ждал Манро Бакстер. Снова Ивонна падала в
обморок в его объятиях, снова отказалась выйти замуж и судно снова
отправилось дальше.
продолжал Ирвинг. - Когда судно проходило Гибралтар, над ним появился
вертолет. Какой-то мужчина спускался по веревочной лестнице, опасно
раскачиваясь на последних ступенях. Вертолет немного снизился и Манро
Бакстер соскочил на палубу рядом с бассейном, где в соблазнительной позе
возлежала в купальном костюме Ивонна Манко.
перед таким драматическим, бурным ухаживанием? Пассажиры просто вынудили
Ивонну согласиться на замужество. И в ту же ночь, в открытом море, капитан
обвенчал их. Устроили большое торжество и вся компания, собравшаяся на
лайнере, от носа до кормы, сходила с ума. Отличная работа.
раз Бакстер высадился на лайнер таким необычным образом, у него не было
даже зубной щетки или запасного носового платка. Таможенникам и в голову
не пришло, что он провез контрабандой, в замшевом поясе для брюк,
бриллианты, стоимостью в триста тысяч долларов. Кто мог бы подумать, глядя
на этот бурный роман, что Ивонна Манко уже несколько лет была любовницей
Бакстера, сообщницей по контрабанде и что все это ухаживание представляло
громадную мистификацию?
понимаю.