научить хорошим манерам. Тогда одна старая, как ее там, мисс Маннеринг
влезает в игру! Представьте себе, что она позвонила в полицию и обвинила
меня в нанесении ударов и увечий этому Ноэму и представилась
свидетельницей! Еще одна думающая, что мошенникам надо давать возможность
существовать в нашем обществе. Таким образом, Ноэм подписывает заявление о
том, что его били, а другая ненормальная нанимает адвоката. Ты
представляешь себе эту историю? В конце концов все устроилось, но если бы
у бедного старого Кнекера не была повреждена челюсть, то неизвестно, как
бы все кончилось.
начальник желает услышать мою версию. Вот почему я здесь.
научить его вежливости и чтобы он это навсегда запомнил. Ну, ладно, теперь
это позади.
он широко улыбнулся. - Еще маленький транзистор, ваза для цветов и золотые
часы.
удалось, так как он был в отъезде. Зато я видел его сестру, очень
симпатичная девушка. Она дала мне пять фунтов для кассы взаимопомощи. - Он
бросил взгляд на часы. - Мне пора идти, Всезнайка. Возможно, на днях
увидимся. Во всяком случае, привет всем моим старым друзьям, особенно
мистеру Флэггу.
занимаемый суперинтендантом Флэггом.
очках с металлической оправой и сигарой в руке, рассматривая лежавшие
перед ним бумаги.
задержало?
что скоро конец моей карьеры. Я не знаю, каково будет следующее поколение
полицейских, но не хотел бы находиться среди них.
Альфу Гукеру. А что, вы сказали, находилось в чемодане?
Комиссара.
как раз заканчиваю с досье Баулина, и у меня еще восемь дней
неиспользованного отпуска. Согласны, мистер Френч?
же этим молодым полицейским научиться выдержке, такой, как у вас или у
меня? Безостановочная беготня!
перед ним. Не прошло и пяти минут, как его работа была прервана
возвращением Флэгга.
сейчас?
прикончил.
месяцев назад. Его вызвала городская полиция для специального
задания-расследования. Выстрел из револьвера в лоб. Его лишь сейчас
идентифицировали.
изучили ее под микроскопом, - его глаза заблестели. Если их заключение
правильное, то это новый удар Исполнителя.
их машине.
- Десять минут назад я сказал Крею, что вы займетесь этим делом.
Исполнитель! Приятный подарок!
бросить взгляд на тело инспектора Гарпера.
не успел даже выкрикнуть. Откуда он?
Ему нужно было послать работника ЦРУ играть роль детектива. Во время таких
экспериментов познается жестокость жизни.
сказать большего, суперинтендант. Я даже не знал о его существовании, пока
помощник комиссара не сообщил мне этого полчаса назад. По его мнению,
Эмерсон заимел его в Лидсе для этого расследования, потому что считал, что
наши люди могут быть узнаны Исполнителем.
Они были в скверном настроении.
Исполнитель сунул нос и в наши дела, - он вздохнул. - По счастью, именно
вы будете заниматься этим делом, так мне сказал мистер Фуллер. А кто
жертва?
поделился с Фуллером.
Флэгг. - Кстати, расскажите мне о том, что удалось выяснить.
как сказал инспектор, мистер Флэгг. Полицейский, первым обнаруживший труп,
сказал, что слышал шум отъезжающей машины как раз в то время, когда
практически должно было произойти убийство. Ему можно доверять. Он не
утверждает, что убийца был в машине, но это возможно. Вообще, в тот момент
туман был особенно плотным и почти невозможно было разглядеть, что
происходило на улице. Мы пытались выяснить в окружающих домах, не видел ли
кто-нибудь машины или не слышал ли ее шума в тот час, но безрезультатно.
Это был такой вечер, когда люди предпочитают сидеть дома у телевизора.
находились только деньги. Сперва мы подумали, что на него напали с целью
ограбления, но это оказалось не так.
знал Престон, и когда тому было уже нечего сообщить, он встал.
прельщает.
он сообщил:
стреляли, то вероятнее всего в него стреляли из машины. Это совпадает и с
моим мнением. Он с кем-то встречался, но с кем? Это должно быть
назначенное свидание, мистер Флэгг, и, безусловно, не случайная встреча.
Не в такой час и не в такой туман, во всяком случае... По-моему, он
условился о встрече с кем-то и этот кто-то его пристрелил. Но почему? И
почему убийство? Вот в чем вопрос.