АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Дело не в этом. Но я женился на ней.
- Я знаю. Но ведь... у нее было прошлое.
Он сосредоточенно набивал трубку.
- Может быть, - ответил он.
- Вам ничего не стоит развестись, Кен.
- Мое дорогое дитя, вы не имеете право говорить это. Она кружит
мужчинам головы, возможно. Но это не доказывает, что она потеряла свою!
Розамунда удержала слова, готовые слететь с ее губ, и сказала только:
- Если вы предпочитаете смотреть на вещи иначе, вам было бы легко
сделать так, чтобы развод попросила она.
- Не сомневаюсь.
- Вам нужно это сделать, Кен. Правда... Ведь у вас есть дочь.
- Какое Линда имеет к этому отношение?
- Подумайте, Кен. Дети очень многое чувствуют.
Прежде чем ответить, Кеннет поднес к трубке спички и несколько раз
затянулся.
- Да, конечно, кое в чем вы правы. Вполне возможно, что Линда и
Арлена не очень ладят друг с другом, и я согласен с вами, что для Линды
было бы лучше попасть под другое влияние. Это уже давно беспокоит меня...
- Я очень люблю Линду, - сказала Розамунда. - В этой девочке есть
что-то доброе. Да, очень положительное.
- Она вся в мать. Как и Рут, когда она берется за что-то, от своего
не отступится.
Они снова помолчали.
- Так что же, - продолжала Розамунда, - вы не думаете, что вам
следовало бы расстаться с Арленой?
- Развестись?
- Да. Сейчас это делается очень часто...
- Вот это-то мне и не нравится! - гневно воскликнул Кеннет Маршалл. -
Именно этого я и не переношу!
Она с удивлением посмотрела на него.
- Чего этого?
- Того, как люди стали вести себя. Они берутся за что-нибудь и при
первой же возможности бросают начатое, чтобы ухватиться за что-то другое!
Это выводит меня из себя! Есть вещь, которая называется порядочностью.
Если ты женился на женщине и взял на себя обязательство заботиться о ней,
слово надо держать. До конца! Это вопрос чести! Слишком уж много стало
неудачных браков и скоропалительных разводов! Арлена - моя жена, и точка!
Розамунда наклонилась к нему и вполголоса проговорила:
- Значит, вы останетесь с ней, "пока смерть вас не разлучит"?
- Совершенно верно.
Она встала и сказала:
- Я поняла.
Возвращаясь в Лезеркомбскому заливу по узкой петляющей дороге, мистер
Хорас Блатт, на одном из поворотов, чуть не задавил миссис Редферн.
Она прижалась к зеленой изгороди, а мистер Блатт в свою очередь резко
затормозил и остановил машину.
- Хэлло! - приветливо крикнул он.
Мистер Блатт был крупным мужчиной с красноватым лицом и венчиком
рыжих волос, обрамляющих сверкающую лысину.
По его собственному признанию, он всегда ставил перед собой задачу
поднимать бодрость духа и приносить хорошее настроение всюду, где он
появлялся. По его мнению (которое он ни от кого не скрывал), в "Веселом
Роджере" не хватало именно веселья. Единственное, что его обычно удивляло,
- это необъяснимое исчезновение большинства присутствующих при его
появлении.
- Еще чуть-чуть, - весело воскликнул он, - и я бы превратил вас в
мармелад!
- Действительно, так почти и случилось, - ответила Кристина Редферн.
- Садитесь, подвезу.
- Спасибо, нет. Я предпочитаю пройтись пешком.
- Вы шутите? А зачем же тогда машина?
Кристина не стала спорить и устроилась рядом с мистером Блаттом.
Когда машина тронулась, он повернулся к ней.
- И что это за причуда ходить в одиночестве? Да еще такой красивой
женщине, как вы!
- Я люблю уединение...
Мистер Блатт с медвежьей силой толкнул ее локтем в бок, поспешно
выровнял машину, направленную прямо в изгородь, и заявил:
- Все женщины это говорят, но не думают. Видите ли, гостям "Веселого
Роджера" следовало бы немножко встряхнуться. Правда, постояльцы там - не
восторг. Слишком много детей и старых развалин. Возьмите, к примеру, этого
англо-индийского приставалу, или пастора, или американцев, которые все
время говорят в нос, или этого иностранца... Ну и усищи же у него, один
смех. Наверное, он парикмахер.
- Вовсе нет, - возразила Кристина. - Он детектив.
Мистер Блатт опять чуть не врезался в изгородь.
- Детектив? - переспросил он. - Ах, поэтому он так нарядился!
Кристина не удержала улыбки.
- Он вовсе не наряжен, - сказала она. - Это его обычный вид. Его
зовут Эркюль Пуаро, и вы, должно быть, слышали о нем.
- Мне называли его фамилию, но я ее не очень разобрал. Конечно, я о
нем слышал! Но я думал, что он умер... И что он здесь выискивает?
- Ничего. Он просто отдыхает.
Мистер Блатт скептически моргнул.
- Ладно, поверю, раз уж вы говорите. По его виду похоже, что он любит
все усложнять.
- Нет, - поколебавшись, ответила Кристина. - Он просто оригинал, вот
и все.
- По моему мнению, - заявил мистер Блатт, - Скотланд Ярд стоит всех
полиций мира, вместе взятых. Мой девиз - "Покупайте сделанное в Англии!"
Они уже подъехали к морю и, издав победоносный гудок, машина въехала
в гараж "Веселого Роджера", который находился прямо напротив отеля.
Линда Маршалл расхаживала по маленькому магазинчику, снабжавшему всем
необходимым туристов, гулявших по берегу залива. Одну из его стен занимали
стеллажи с книгами, которые можно было взять на время за несколько мелких
монет. Самые новые из них были десятилетней давности, иные -
двадцатилетней, а то и более.
Колеблясь, Линда брала с полки то одну, то другую книгу. Сказав себе,
что ей решительно не пристало читать "Четыре перышка" или "Ход наоборот",
она взяла в руки толстый томик, обтянутый телячьей кожей, и стала его
просматривать.
Время шло.
Внезапно раздавшийся голос Кристины Редферн заставил ее вздрогнуть.
Быстрым движением она поставила книгу на место.
- Что вы читаете, Линда? - спросила Кристина.
- Ничего, - поспешно ответила Линда. - Ищу себе книжку.
Она взяла первое попавшееся издание - "Свадьбу Уильяма Эша" - и
направилась к прилавку.
- Меня довез мистер Блатт, - сказала Кристина. - Перед этим он меня
чуть не задавил, и мне пришлось приехать с ним. Но идти с ним по дамбе у
меня уже не хватило терпения. Под предлогом, что мне нужно кое-что купить,
я его поблагодарила, и вот я здесь!
- Он такой ужасный тип! - воскликнула Линда. - Он все время
хвастается своими деньгами и старается быть остроумным.
- Бедняга! Мне его даже жаль...
- А мне нет! - заявила Линда.
Они вышли из магазина и направилась к дамбе.
Долгое время они шли молча. Линда полностью отдалась своим мыслям. Ей
нравилась Кристина Редферн. Из всех обитательниц острова Линда мирилась с
присутствием только Розамунды и ее. Кристина была умна. Об этом говорил
уже тот факт, что она не считала необходимым обязательно разговаривать,
когда Линда шла с ней рядом. Зачем болтать, если вам нечего сказать?
Одолевали ее и другие мысли.
- Миссис Редферн, - вдруг заговорила она, - вам никогда не кажется,
будто мир такой жестокий, такой страшный, такой ужасный, что вам
хочется... хочется, чтобы он разлетелся на куски?
Слова ее прозвучали комично, но в тревожном лице Линды ничего
забавного не было. Кристина долго смотрела на нее, заглянула ей в глаза,
не нашла в них ничего, над чем можно было бы посмеяться, и заколебалась,
прежде чем ответить.
- Да, Линда, - серьезно сказала она. - У меня уже было такое
ощущение...
- Значит, это вы - знаменитый детектив? - спросил мистер Блатт.
Они сидели в американском баре, любимом пристанище мистера Блатта.
Пуаро наклонил голову в знак согласия. Этот эпитет не ранил его
скромность.
- И что же вы здесь делаете? - продолжал расспрашивать мистер Блатт.
- Работаете?
- Нет, отдыхаю. У меня отпуск.
На лице мистера Блатта появилось хитрое выражение.
- Конечно, ничего другого вы ответить не можете!
Пуаро запротестовал, но мистер Блатт продолжал:
- Заметьте, со мной вам нечего опасаться. Я не из тех, кто
Страницы: 1 2 3 4 5 6 [ 7 ] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
|
|